LA PALESTINE AU TEMPS DE JÉSUS-CHRIST

D'APRÈS LE NOUVEAU TESTAMENT, L'HISTORIEN FLAVIUS JOSÈPHE ET LES TALMUDS

LIVRE SECOND. — LA VIE RELIGIEUSE

 

CHAPITRE X. — LA PRIÈRE.

 

 

Le Schéma. — Quand le disait-on ? — Le Schemoné Esré. — Était-il récité au temps de Jésus-Christ ? — Les Tsitsith. — Les Phylactères. — Les prières d'actions de grâces. — Les Rabbis enseignaient des prières à leurs disciples. — Les Talmuds et l'oraison dominicale. — La piété des Arabes de nos jours.

 

La prière est l'expression la plus élevée, la plus pure, la plus complète du sentiment religieux. Elle est la manifestation naturelle de la piété ; la place qu'elle occupe dans la vie et surtout la manière dont elle est comprise et pratiquée donnent toujours une juste idée de la foi religieuse d'une personne ou d'une nation. Comment un peuple, comment un individu prient-ils ? La réponse à celte question donnera la mesure de leur piété et le degré d'intensité de leur vie spirituelle. Eh bien, chez les Juifs, sauf de rares et touchantes exceptions, il en était de la prière, comme de l'aumône, comme du jeune, comme de tout le reste ; elle n'était qu'un acte mécanique et une récitation méritoire. Presque jamais spontanée, arrivant à certaines heures fixes, et mise d'avance en formules invariables et obligatoires, elle n'avait plus de commun que le nom avec la véritable prière.

Nous avons déjà parlé des prières de la synagogue et nous décrirons plus loin celles du Temple. Dans ce chapitre-ci nous ne traiterons que des requêtes individuelles.

Tous les matins et tous les soirs le Juif récitait une oraison appelée le Schéma, parce qu'elle commençait par ce mot qui veut dire : Ecoute. Les femmes, les enfants et les esclaves en étaient seuls dispensés. A vrai dire, ce Schéma était plutôt une répétition de versets qu'une prière[1]. Il se composait des trois fragments suivants :

Ecoute, Israël, l'Eternel notre Dieu, est le seul Eternel. — Béni soit à jamais le nom de son règne glorieux[2]. — Tu aimeras l'Eternel ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée. Et ces commandements que je te donne aujourd'hui seront dans ton cœur. Tu les inculqueras à tes enfants, et tu en parleras quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras, tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux. Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur tes portes[3].

Si vous obéissez à mes commandements que je vous prescris aujourd'hui, si vous aimez l'Eternel votre Dieu, et si vous le servez de tout votre cœur et de toute votre âme, je donnerai à votre pays la pluie en son temps, la pluie de la première et de l'arrière saison, et tu recueilleras ton blé, ton moût et ton huile ; je mettrai aussi dans tes champs de l'herbe pour ton bétail, et tu mangeras et tu te rassasieras. Gardez-vous de laisser séduire votre sœur, de vous détourner, de servir d'autres dieux et de vous prosterner devant eux. La colère de l'Eternel s'enflammerait alors contre vous ; il fermerait les cieux, et il n'y aurait point de pluie ; la terre ne donnerait plus ses produits, et vous péririez promptement dans le bon pays que l'Eternel vous donne. Mettez dans votre cœur et dans votre âme ces paroles que je vous dis. Vous les lierez comme un signe sur vos mains, et elles seront comme des fronteaux entre vos yeux. Vous les enseignerez à vos enfants et vous leur en parlerez quand tu seras dans ta maison, quand tu iras en voyage, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras. Tu les écriras sur les poteaux de ta maison et sur les portes. Et alors vos jours et les jours de vos enfants, dans le pays que l'Eternel a juré à vos pères de leur donner, seront aussi nombreux que les jours des cieux le seront au-dessus de la terre[4].

L'Eternel dit à Moïse : Parle aux enfants d'Israël, et dis leur qu'ils fassent de génération en génération des franges (tsitsith) aux coins de leurs vêtements, et qu'ils attachent un fil de laine bleue à la frange de chaque coin. Quand vous aurez cette frange vous la regarderez, et vous vous souviendrez de tous les commandements de l'Eternel pour les mettre en pratique, et vous ne suivrez pas les désirs de vos cœurs et de vos yeux pour vous laisser entraîner à l'infidélité. Vous vous souviendrez ainsi de mes commandements, vous les mettrez en pratique, et vous serez saints pour votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu[5].

Telles étaient les paroles que tous les matins et tous les soirs, sur toute l'étendue du territoire de la Palestine, les Juifs bredouillaient à la hâte, comme on dit un chapelet. L'heure à laquelle on les récitait nous est indiquée au premier chapitre du traité des Berakhoth. Le soir on pouvait dire le Schéma depuis le moment où les prêtres rentraient au Temple pour manger de l'oblation jusqu'à la fin de la première veille. Rabbi Gamaliel permettait de le dire toute la nuit. Pour celui du matin on avait depuis le point du jour jusqu'à la troisième heure, c'est-à-dire neuf heures[6], mais il valait mieux le dire de bonne heure, dès qu'on pouvait distinguer le bleu d'avec le blanc. Rabbi Eliézer préférait attendre qu'on pût distinguer le bleu du vert[7] car c'est plus difficile et on est plus sûr que le jour est bien commencé.

Ce Schéma se prononçait partout, à la synagogue[8], sur les places, dans les rues, dans les maisons, en un mot, là où l'on se trouvait[9] lorsque le moment de le réciter était venu. L'homme surpris par l'heure de la prière pendant qu'il cueille des fruits dans un arbre doit dire sa prière[10]. C'est évidemment contre cette répétition du Schéma que Jésus-Christ s'est élevé quand il s'est écrié : Quand vous priez n'usez pas de vaines redites comme les païens[11]. Nous avons dans les liturgies Israélites de nombreux exemples de ces vaines redites.

Le matin on prononçait, outre le Schéma, trois formules d'actions de grâces, deux avant de le dire et une après l'avoir récité. Le soir on disait une formule de bénédiction de plus, soit quatre en tout.

Jamais le Juif ne s'agenouillait pour prier ; quelquefois il se prosternait jusqu'en terre suivant la coutume de saluer des Orientaux, mais ce n'était que dans les circonstances exceptionnelles. D'ordinaire, l'Israélite disait ses prières debout, la tête inclinée en avant, les yeux fixés sur le sol. En priant il faut se voiler la tête et regarder en bas[12]. Le disciple des sages regarde en bas quand il se tient debout et prie[13]. Avant de commencer à prier, on se tournait du côté de Jérusalem et de son sanctuaire : Si on prie dans le Temple, on regarde vers le Saint des saints, si on prie ailleurs, on regarde vers Jérusalem.

Ce n'est pas tout. Il est une autre de ces vaines redites, aussi souvent répétée que le Schéma, et plus longue que lui, contre laquelle Jésus-Christ s'est élevé aussi, nous voulons parler du Schemoné Esré (c'est-à-dire les dix-huit), nommé aussi Amida. On appelait ainsi dix-huit actions de grâces que tout Israélite, homme, femme, enfant, esclave, devait réciter trois fois par jour, le matin, l'après-midi à l'heure de l'oblation[14], et le soir. Voici la traduction intégrale de cette prière :

1. Sois loué, Eternel notre Dieu, Dieu de nos pères, Dieu d'Abraham, Dieu d'Isaac, Dieu de Jacob, Dieu grand, fort, redoutable, Etre suprême, dispensateur des bienfaits et des grâces, créateur de toutes choses. Tu te souviens de la piété des patriarches et tu enverras un Libérateur à leurs enfants pour glorifier ton nom et pour manifester ton amour. Ô Roi, notre aide, notre secours et notre bouclier, sois loué, Eternel, bouclier d'Abraham.

2. Tu es à jamais Tout Puissant, Seigneur, tu ressuscites les morts ; tu es Tout Puissant pour secourir — tu fais souffler les vents et tomber la pluie[15] —. Tu nourris les vivants par la grâce ; tu ressuscites les morts par ta grande miséricorde, tu soutiens ceux qui chancellent, tu guéris les malades, tu délivres les prisonniers et tu gardes tes promesses à ceux qui dorment dans la terre. Qui est Tout Puissant, comme toi, Seigneur ? Qui peut t'être comparé ? Ô notre Roi, c'est toi qui fais mourir et qui fais vivre ; de toi vient tout secours. Tu accompliras ta promesse de ressusciter les morts. Sois loué. Eternel, qui ressuscite les morts.

3. Tu es Saint, ton nom est Saint, et tous les jours tes Saints te glorifient. Selah. Sois loué, Eternel ! Dieu saint.

4. Tu donnes la sagesse à l'homme et tu lui inspires l'intelligence. Favorise-nous, Seigneur, de sagesse, de discernement et d'intelligence. Sois loué. Eternel, dispensateur de la sagesse.

5. Ramène-nous sous ta Loi, ô notre Père ; rapproche-nous, ô notre Roi, de ton service, ramène-nous à toi par un repentir sincère ; sois loué, ô Eternel, qui acceptes notre repentir.

6. Pardonne-nous, ô notre Père, nous avons péché ; absous-nous, ô notre Roi, nous t'avons offensé ; tu es un Dieu qui absous et qui pardonne ; sois loué, ô Eternel, qui par ta miséricorde pardonne souvent et pour longtemps.

7. Vois notre misère, Seigneur, et prends notre défense, délivre-nous bientôt au nom de ta gloire ; car tu es un tout puissant libérateur. Sois loué, 6 Eternel, libérateur d'Israël.

8. Guéris-nous, ô Eternel, et nous serons guéris ; secours-nous et nous serons secourus ; Tu es l'objet de nos louanges. Apporte donc un remède efficace à tous nos maux ; Tu es le Roi Tout-Puissant, notre vrai médecin, plein de miséricorde ! Sois loué, ô Eternel, qui guéris les malades des enfants d'Israël.

9. Bénis, Eternel notre Dieu, cette année et ses récoltes, — donne la rosée et la pluie[16] —, donne ta bénédiction à la terre ; rassasie-nous par ta bonté et bénis cette année comme les bonnes années. Sois loué. Eternel qui bénis les années.

10. Fais retentir la trompette de la délivrance, élève l'étendard qui ralliera nos dispersés et rassemble-nous bientôt des quatre coins de la terre. Sois loué. Eternel, qui rassembleras les dispersés de ton peuple d'Israël.

11. Rends leurs places à nos juges comme autrefois, à nos magistrats comme dans les temps passés. Délivre-nous de l'affliction et de l'angoisse ; règne seul sur nous, ô Eternel, par ta grâce et ta miséricorde et absous-nous dans tes jugements. Sois loué, ô Eternel, qui aimes la droiture et la justice.

11bis (12). Que les calomniateurs n'aient plus d'espoir ; que tous les artisans d'iniquité soient anéantis, que les rebelles soient détruits ; que la puissance de l'orgueil soit humiliée ; sois loué, Eternel, qui brise tes ennemis et humilie les orgueilleux.

12 (13). Que ta miséricorde, Eternel, soit émue en faveur des justes, des humbles, des anciens de ton peuple d'Israël, du reste de ses docteurs, en faveur des étrangers pieux et de nous tous ; accorde une bonne récompense à ceux qui mettent sincèrement leur confiance en ton nom ; que dans l'avenir nous partagions leur sort ; que notre espérance ne soit pas déçue ; nous mettons, nous aussi, notre confiance en toi ; sois loué. Eternel, qui es le soutien et l'espérance des fidèles.

13 (14). Reviens dans ta miséricorde vers ta ville de Jérusalem ; fais-en ta demeure comme tu l'as promis ; rebâtis-la de nos jours ; qu'elle soit indestructible ; relèves-y bientôt le trône de David. Sois loué, ô Eternel, toi qui rebâtiras Jérusalem[17].

14 (15). Fais bientôt croître le rejeton de David, et relève, sa gloire par ton secours, car c'est en toi que nous espérons tous les jours. Sois loué, ô Eternel, qui fais naître la gloire du salut.

15 (16). Entends nos supplications, ô Eternel notre Dieu ; protège nous, aie pitié do nous ; exauce nos prières avec miséricorde et bienveillance ; car tu es le Dieu qui écoute les prières et les supplications ; ne nous renvoie pas, ô notre Roi, sans nous avoir exaucés. Tu accueilles avec miséricorde les prières de ton peuple d'Israël. Sois loué, Eternel qui exauce les prières.

16 (17). Que ton peuple d'Israël et ses prières te soient agréables. Ramène le service divin dans les parvis de ta maison ; Reçois par ta grâce les offrandes d'Israël et ses prières, et que le culte de ton peuple d Israël te soit toujours agréable. Puissent nos yeux voir le jour, où par ta miséricorde tu retourneras à Sion. Sois loué, ô Eternel, qui rétabliras ta demeure à Sion.

17 (18). Nous confessons que tu es l'Eternel notre Dieu et le Dieu de nos pères, aujourd'hui et aux siècles des siècles. Tu es le rocher de notre vie, le bouclier de notre salut, de génération en génération. Grâces et louanges soient rendues à ton nom saint et grand ; pour la vie que tu nous a donnée, pour nos âmes que tu préserves, pour tes miracles quotidiens, en notre faveur, pour les merveilles et les bontés dont tu nous entoures à toute heure, le matin, à midi, le soir. Dieu de bonté, ta miséricorde est infinie, tes grâces ne cessent point ; nous espérons éternellement en toi. Que pour tous ces bienfaits, ton nom soit béni et exalté à jamais. Que tous les êtres vivants te rendent grâces ; Selah. Qu'ils louent ton nom avec sincérité. Sois loué, ô Éternel, ton nom est bon et seul tu es digne de louanges.

18 (19). Ô Notre Père, répands la paix, la prospérité, ta bénédiction, tes faveurs, tes grâces et ta miséricorde sur nous et sur tout ton peuple d'Israël. Bénis-nous tous ensemble avec la lumière de ta face, car c'est par cette lumière, Eternel notre Dieu, que tu nous as donné une loi éternelle, l'amour de la droiture et de la justice, la bénédiction, la miséricorde, la vie et la paix. Qu'il te soit agréable de bénir ton peuple d'Israël en tous temps et en tous lieux, et de lui donner ta paix. Sois loué, ô Eternel, qui donne la paix à ton peuple d'Israël.

Tel était le Schemoné Esré. Il subissait certaines modifications (additions ou retranchements) les jours de fête. Nous avons indiqué en note les admirables paroles de pénitence prononcées le 9 du mois d'Ab. De même, à la fête des Purim on disait quelques phrases rappelant le grand souvenir que l'on célébrait. A la fête de la Dédicace on ajoutait aussi une importante section à ces dix-huit bénédictions.

Il suffit de lire le Schemoné Esré pour se convaincre qu'il ne pouvait exister sous sa forme actuelle pendant la vie de Jésus. Il y est sans cesse fait allusion à la ruine de Jérusalem et à la destruction du Temple ; il a donc été écrit après Tan soixante-dix. Mais nous savons qu'une prière semblable était en usage cent ans avant la ruine du Sanctuaire, c'est-à-dire au moment même de la naissance du Christ. Il en a, sans doute, été du Schemoné Esré comme de toute prière liturgique ; il s'est modifié peu à peu, il a été complété par des additions successives ; on peut dire toutefois que la prière elle-même est très ancienne.

Le nombre de ses parties était-il déjà de dix-huit au commencement du premier siècle ? Etaient-elles déjà rangées dans l'ordre actuel ? Nous n'en savons rien ; le Talmud de Babylone dit qu'un certain Siméon Pekoleus avait fait, du temps de Gamaliel l'ancien, une série de dix-huit prières. Samuel le Petit aurait aussi composé une oraison sur la demande de ce docteur. C'est une preuve déplus qu'à l'époque de Jésus Christ, il existait des prières rédigées semblables à celles que la liturgie Israélite a fait parvenir jusqu'à nous.

Enfin, les Talmuds disent que le Schemoné Esré n'avait d'abord que dix-huit bénédictions et que la dix-neuvième a été ajoutée à Jabné[18]. Ce renseignement nous fait remonter fort loin, car le séjour des Rabbins à Jabné commença aussitôt après la ruine du Temple, et nous savons que le Schemoné Esré était récité par Aquiba, par Gamaliel le Jeune, par Josua, etc., c'est-à-dire dès le commencement du second siècle après Jésus-Christ.

Sous sa forme actuelle, le Schemoné Esré est d'une incomparable beauté ; et certainement les idées exprimées dans cette magnifique prière n'étaient pas étrangères aux Juifs pieux contemporains de Jésus. Sans doute ces idées sont déjà dans l'Ancien Testament et, si l'on cherchait bien, on ne trouverait guère dans le Schemoné Esré que des lambeaux de phrases tirés des Psaumes et des Prophètes ; mais c'est beaucoup que de les avoir réunis et d'avoir composé, avec ces lambeaux, ces apostrophes sublimes exprimant tour à tour l'adoration, la foi, l'humiliation, l'espérance.

N'oublions donc pas de rendre justice à tout ce qu'il y a d'admirable et de touchant dans la piété juive du premier siècle. L'idée de Dieu en particulier, telle que les livres de l'ancienne alliance l'exposaient à chacune de leurs pages, était comprise dans toute sa grandeur et toute sa beauté. Dieu était l'Eternel, le Tout-Puissant, l'Être qui a dit : Je suis Celui qui suis et il était aussi le Père céleste. Nous sommes convaincu que ce nom popularisé par l'enseignement de Jésus n'était pas nouveau pour ses contemporains.

Cependant la plus belle des prières peut n'être qu'une vaine redite si elle est prononcée machinalement ; les Rabbins ont bien essayé parfois de s'opposer à ces répétitions inintelligentes. Si l'on dit sa prière comme pour s'acquitter d'une récitation obligatoire ce ne sont point des supplications[19]. Ne considère pas ta prière comme un devoir fixe, mais comme un acte d'humilité pour obtenir la miséricorde divine[20]. Cette dernière parole est attribuée à Rabbi Siméon qui précisément vivait à l'époque que nous étudions, mais ces protestations des Rabbis ne signifient rien ; il n'y avait qu'un remède : la disparition de ces prières quotidiennes et c'est à quoi se résolurent les premiers chrétiens. Ajoutons que Jésus n'a nullement protesté contre la récitation des prières en soi, mais contre le mérite attaché à cette récitation.

En lisant le Schéma le lecteur aura remarqué les ordres de Moïse pour la conservation des commandements qu'il renferme ; ceux-ci devaient être attachés aux portes des maisons, aux mains, au front du fidèle, et lui être rappelés même par la bordure de son manteau. Les Juifs mettaient en pratique au pied de la lettres ces diverses recommandations. Aux quatre coins de leurs manteaux ils portaient les Tsitsith (dans le Nouveau Testament κράσπεδα). Nous en avons déjà parlé en décrivant leurs vêtements. C'étaient des franges bleues ou blanches que les Pharisiens affectaient de porter fort longues[21], que Jésus-Christ lui-même avait à sa robe[22] et dont l'usage était imposé par un commandement formel de Moïse[23]. Les Juifs pieux se servaient en outre d'une petite boite allongée appelée la Mesusa qu'ils suspendaient aux portes des maisons et des chambres et qui renfermait un petit rouleau de parchemin. Ce manuscrit contenait en vingt-deux lignes les deux fragments : Deutéronome, VI, 4-9 sur l'amour pour Dieu et XI, 13-21 sur les bénédictions attachées à l'obéissance aux commandements. Cet usage n'est pas encore perdu et plus d'une famille juive, surtout en Allemagne, suspend la Mesusa au-dessus de la porte d'entrée de la maison[24].

Nous avons déjà décrit, les Tephillins (dans le Nouv. Test. φυλακτήρια[25]), petits étuis ou bandes de parchemins assujetties par des courroies sur la main ou sur la tête, qui renfermaient les deux passages de la Mesusa et deux autres encore[26] sur la Pâque et le rachat des premiers nés. Les Talmuds nous parlent sans cesse des phylactères et Maimonide nous en donne la plus exacte description[27]. Nous savons comment ils étaient attachés ; comment les versets qu'ils renfermaient étaient écrits[28] ; comment on devait les réciter[29]. Il y là des détails d'une minutie puérile et d'une interminable longueur dans lesquels nous ne pouvons songer à entrer. Jésus a sans doute possédé des phylactères, car s'il a blâmé ceux qui en font, parade, ceux qui affectent de les porter très grands, il n'a point condamné leur usage. A douze ans, c'est-à-dire à l'époque de l'initiation à la Loi, on enseignait à l'enfant à réciter les phylactères et c'est sans doute à cet âge, qui eut sur l'avenir de Jésus une si décisive influence, qu'il apprit, lui aussi, à se servir de ces étuis et commença à répéter les versets qui y étaient renfermés. Il est certain toutefois que l'Ancien Testament ne parle clairement que des Tsitsith. Les passages où l'on a cru trouver des ordres relatifs à la Mesusa et aux phylactères ont sans doute été interprétés trop littéralement[30].

Il est évident que la prière occupait une place importante dans la vie du Juif et surtout, semble-t-il, la prière d'actions de grâces. Tout un traité de la Mischna, le traité Berakhoth (c'est-à-dire Bénédictions), est consacré à ce sujet. Jamais un Juif ne commençait ni ne terminait son repas sans rendre grâces[31]. Les formules prononcées alors étaient fixes et invariables. On ne se bornait pas à bénir la table en général, on bénissait chaque aliment[32], le pain, le vin, les fruits des arbres et, de la terre ; on bénissait aussi la lumière, le feu, l'eau, l'orage, l'éclair, la nouvelle lune. Lorsque Jésus institua la Gène, il rendit grâces pour le pain et ensuite pour le vin[33]. On priait en se levant, en se couchant, en assistant à une naissance, à un mariage, etc. Plût à Dieu, s'écrie Rabbi Johanan, que l'homme priât toute la journée[34].

Jésus blâmait les longues prières. Quelques Rabbis, en effet, y attachaient une grande importance. R. Isaac disait que les longues prières sont utiles si l'on croit être exaucé par le prolongement de la méditation[35]. Mais ce n'était pas l'avis de tout le monde, et le traité Berakhoth nous a conservé cette belle parole : La meilleure des adorations consiste à garder le silence.

Les prières étant en général récitées, il arrivait souvent aux Docteurs de la Loi d'en composer eux-mêmes à l'usage de leurs disciples. Jean-Baptiste en enseigna une aux siens[36], et Jésus-Christ aussi. Celait, d'après les Talmuds, une coutume généralement répandue alors et le traité Berakhoth du Talmud de Babylone nous a conservé quelques-unes de ces oraisons. Elles n'étaient point destinées à remplacer les prières publiques ordinaires ; au contraire, elles les complétaient ; on prononçait ces courtes demandes après le Schéma ou après le Schemoné Esré et elles portaient le nom de prières de conclusion[37]. R. Eliézer, en finissant ses prières, ajoutait ordinairement celle-ci : Qu'il te plaise. Seigneur, que l'amour et la fraternité soient notre partage, Rabbi Johanan ajoutait après les siennes : Qu'il te plaise, Seigneur, d'avoir égard à notre bassesse et de voir nos misères. Il est probable que c'est sous cette forme de conclusion que les apôtres et les premiers disciples de Jésus reflétèrent d'abord l'oraison dominicale. Elle trouvait naturellement sa place après la récitation du Schemoné Esré, ou plutôt de ce qui en existait déjà. Lui-même était abrégé par certains Docteurs. Rabbi Gamaliel imposait sa récitation tout entière, mais R. Josua permettait de n'en dire que le résumé, et R. Aquiba s'exprimait ainsi : Si l'on peut dire les dix-huit bénédictions en entier, qu'on les dise ; si on ne peut pas, qu'on en dise le résumé[38]. Il est difficile de savoir si l'oraison dominicale a été, dans la pensée de Jésus, un résumé du Schemoné Esré ; mais cela nous semble bien peu probable.

Passons en revue les demandes qui composent la prière du Seigneur, et, quelle que soit leur teneur, nous verrons qu'elles répondent toutes aux exigences de la théologie juive du premier siècle. Il n'est presque pas une de ces requêtes dont l'équivalent ne se trouve dans les Talmuds.

D'abord, le nom de Père donné à Dieu ne doit pas nous surprendre. Il était généralement usité alors et nous le trouvons plusieurs fois dans le Schemoné Esré.

Que ton nom soit sanctifié ! Que ton règne vienne !Toute prière, dit un des Talmuds[39], où le règne de Dieu n'est pas mentionné, n'est pas une prière.

Que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel ! R. Eliézer disait : Qu'est-ce qu'une prière courte : accomplis ta volonté au ciel en haut et donne satisfaction à ceux qui te craignent sur la terre[40].

Donne-nous aujourd'hui notre pain quotidien. — Qu'il te plaise de donner à chacun ce qu'il lui faut pour se nourrir[41]. Sur le pardon des offenses qui vient ensuite, nous n'avons rien trouvé d'identique dans les Talmuds, mais cette parole : Délivre nous du mal[42], nous est rappelée parce passage : R. Judah avait l'habitude de prier ainsi : Qu'il te plaise de nous délivrer de l'effronterie, de l'homme mauvais, de l'accident fâcheux, de la maladie mauvaise, d'un compagnon mauvais, d'un voisin mauvais, de Satan destructeur, d'un jugement dur, et d'un adversaire dur[43]. La doxologie qui termine l'oraison dominicale dans le texte reçu du Nouveau Testament, ne faisait pas primitivement partie de la prière du Seigneur ; cependant, elle aussi est expliquée par les Talmuds qui nous mentionnent en plusieurs passages[44] des oraisons se terminant ainsi : Que le nom de la gloire de ton règne soit béni aux siècles des siècles[45].

Au moment de terminer ces chapitres consacrés à l'étude de la piété juive au temps de Jésus-Christ (purifications, jeûnes, aumônes), nous sommes frappé plus que jamais de la ressemblance de la vie arabe de nos jours et de la vie Israélite d'autrefois. Nous disons la ressemblance ; nous devrions dire l'identité. Les Arabes, par exemple, pratiquent le jeûne exactement comme les Juifs de l'époque que nous étudions. Quand un disciple de Mahomet célèbre le Ramadan, il ne doit ni boire, ni manger, depuis l'heure matinale, où le soleil apparaît, jusqu'à l'heure où l'œil ne distingue plus un fil blanc d'un fil rouge[46]. N'est-ce pas, au pied de la lettre, les préceptes des Rabbis que nous rappelions tout à l'heure.

Les hommes, les femmes, les enfants à partir de quinze ans, restent le jour entier sans manger ni boire. Quelques-uns s'affranchissent de ce jeûne ; ce sont les Arabes des familles nobles. Ils disent comme les Saducéens aristocrates d'autrefois : — Nous sommes des gentilshommes ; la religion est bonne pour le peuple et non pour nous. — Il n'est pas jusqu'à la haine de l'étranger qui, chez les indigènes de nos colonies d'Afrique, ne rappelle, à s'y méprendre, la haine que les Juifs montraient aux Romains leurs maîtres. Décidément, les personnes désireuses de se faire une idée exacte de la vie des enfants d'Israël au temps de Jésus n'ont qu'à parcourir notre Algérie moderne. Les Roumis conquérants sont, aux yeux des habitants, ce qu'étaient les Romains en Palestine. Les Arabes se répètent, dit le voyageur que nous venons de citer, que s'ils tuent un de ces Roumis, ils vont droit au ciel, que l'époque de notre domination touche à sa fin. Plus loin, le même auteur nous décrit les fanatiques à l'air calme, qui vont et viennent, prêchant la révolte, annonçant la fin de la servitude. C'est ainsi que les occasions de comparer les deux peuples, de rapprocher leurs coutumes, d'identifier leurs mœurs et leurs idées, se présentent sans cesse. La race est la même, la vie sociale n'a point changé, et l'attitude du Musulman dans sa mosquée, sous l'œil du Mufti et du Marabout, ressemble étrangement à celle du Juif dans sa synagogue, sous l'œil du Scribe et du Docteur de la Loi.

 

 

 



[1] Josèphe parle du Schéma : Ant. Jud., IV, 8, 13. Δίς δ'έκάστης ήμέρας.....

[2] Cette parenthèse était ajoutée au texte par les fidèles.

[3] Deutéronome, VI, 4-9.

[4] Deutéronome, XI, 13-21.

[5] Nombres, XV, 37-41.

[6] Berakhoth, I, 1 et 5.

[7] Berakhoth, I, 2.

[8] Ev. de Matthieu VI, 5 ; Berakhoth, fol. 2, 1 ; fol. 69, 3.

[9] Ev. de Matthieu VI, 5 ; Maimonide, in Tephillah, ch. II.

[10] Berakhoth, 16.

[11] Ev. de Matthieu, VI, 7.

[12] Maimonide, in Tephillah, ch. V. Voir Ev. de Luc, XVIII, 13.

[13] Peah, ch. 5.

[14] C'est probablement le Schemoné Ésré de l'après-midi que Pierre et Jean allaient réciter au Temple à trois heures (Actes des apôtres, III, 1). Le prêtre donnait aussi à cette heure-là la bénédiction. Voir chapitre XII, Les cérémonies du Temple.

[15] Cette parenthèse ne se disait que dans la mauvaise saison, depuis la fête des Tabernacles jusqu'à la Pâque.

[16] Paroles que l'on ajoutait en hiver.

[17] Au jeûne du 9 Ab on ajoutait les paroles suivantes : Eternel, notre Dieu, console ceux qui pleurent Jérusalem et Sion ; prends pitié de cette ville remplie de deuil, de ruines, de mépris et de destruction. Elle porte le deuil de ses enfants qu'elle a perdus. Ses palais sont détruits, sa gloire est évanouie. Elle est détruite, renversée et inhabitée ; elle est abandonnée, ayant la tête voilée comme une femme stérile qui n'a pas eu d'enfants ; des légions ennemies l'ont anéantie, des idolâtres s'en sont emparés ; ils ont massacré ton peuple d'Israël ; ils ont immolé sans pitié les saints du Très-Haut. C'est pourquoi Sion répand des larmes amères et Jérusalem fait entendre sa voix. Mon cœur, mon cœur saigne sur ces martyrs ; mes entrailles, mes entrailles se déchirent sur ces massacres ; mais toi, mon Dieu, qui as consumé cette ville par le feu, tu la rebâtiras par le feu ; ainsi qu'il est écrit (Zacharie, II, 5) : Et moi, dit l'Eternel, je serai autour d'elle comme une muraille de feu, et c'est pour sa gloire que je séjournerai au milieu d'elle. Sois loué, Eternel qui consoles Sion et rebâtis Jérusalem.

[18] La prière sur les Tsadoukim (les Saducéens, les hérétiques) a été ajoutée à Jabné. (Berakhoth, fol. 28, 6.)

[19] Talmud de Jérusalem, Berakhoth, IV, 4.

[20] Pirké Aboth, II, 13.

[21] Ev. de Matthieu, XXIII, 5.

[22] Ev. de Luc, VIII, 44 : Elle toucha les tsitsith de son manteau.

[23] Nombres, XV, 37 et suiv. ; Deutéronome, XXII, 12.

[24] Sur la Mesusa voyez Josèphe, Ant. Jud., IV, 8, 13 ; Berakhoth, III, 3 ; Megillah, I, 8 ; Moed Katon, III, 4 ; Menachoth, III, 7.

[25] Voir Livre I, chapitre X, les Vêtements.

[26] Exode, XIII, 1-10 et 11-16.

[27] Tephillin, ch. I et II.

[28] Tosaphoth ad Megillah, fol. 26, 2, 3.

[29] Berakhoth, ch. I, II, III.

[30] Voir sur les Tefillins Josèphe, Ant. Jud., IV, 8, 13 ; Mischna, Berakhoth, III, 1, 3 ; Schabbath, VI, 2 ; VIII, 3 ; XVI, 1 ; Erubin, X, 1-2 ; Schekalim, III, 2 ; Megillah, I, 8 ; IV, 8 ; Moed Katon, III, 4 ; Sanhédrin, XI, 3, etc., etc.

[31] Il est remarquable que toutes les Épîtres de saint Paul, sauf celle aux Galates, commencent par des actions de grâces.

[32] Les Arabes ont conservé cette coutume : Chaque fois qu'on vient de boire, dit un voyageur moderne, le Caïd qui vous reçoit dit saah (merci) ; on doit lui répondre : Allah ïcel-mek, ce qui équivaut à notre : Que Dieu vous bénisse ! Ces formules sont répétées dix fois pendant chaque repas. Guy de Maupassant, Au soleil. Revue polit. et litt., 3e série, 3e année, 2e semestre, n° 22.

[33] Ev. de Matthieu XXVI, 26, 21 et parall.

[34] Priez sans cesse, écrira plus tard saint Paul, I Thessaloniciens, V, 17.

[35] Talmud de Babylone, Berakhoth, fol. 55, a.

[36] Ev. de Luc, XI, 1 et suiv.

[37] Talmud de Babylone, Berakhoth, fol. 16, b.

[38] Berakhoth, fol. 28, b.

[39] Talmud de Babylone, Berakhoth, fol. 40, b.

[40] Talmud de Babylone, Berakhoth, fol. 29, b.

[41] Talmud de Babylone, Berakhoth, fol. 29, b.

[42] Ou plutôt : du Méchant, du Diable, άπό τοΰ πονηροΰ. Si Jésus avait dit du mal le texte porterait έκ τοΰ πονηροΰ.

[43] Talmud de Babylone, Berakhoth, fol. 16, 2.

[44] Talmud de Jérusalem, Berakhoth, fol. 13, 3 ; Talmud de Babylone, Joma, fol. 39, 1 et 41, 2.

[45] Talmud de Babylone, Taanith, fol. 16, 2.

[46] Guy de Maupassant, op. cit.