Les poids — Les mesures pour les liquides, — pour les solides. — Mesures de longueur. — La coudée. — Les monnaies. — La division de l'année, — du mois, — de la journée. — Les dates des grandes fêtes. — Les impôts directs et indirects. — Les publicains. — Les péagers. — L'impôt pour le Temple. — Les impôts payés aux Hérodes.La vie publique se passait tout entière en plein air dans les rues, sur les places, et, dans les petites villes, près des portes, là où se trouvait le puits et où se tenait le marché. On s'y réunissait de grand matin ou le soir, après le coucher du soleil. Dans la journée la chaleur était trop forte, du moins pendant la plus grande partie de l'année. Entrons dans une des grandes villes du pays, à Jérusalem par exemple. Le marché s'y tient le matin dans les rues larges qui sont les moins nombreuses. Nous l'avons remarqué en décrivant la ville sainte, les boutiques sont en plein air, ce sont des étalages. Les métiers aussi sont installés à ciel ouvert. L'atelier moderne n'existe pas ; tout le monde travaille dehors. Les maisons sont trop petites, trop inconfortables, trop chaudes pour qu'on s'y tienne dans la journée. Les anciens, même à Rome et surtout en Grèce et en Orient, vivaient hors de chez eux. Chacun porte sur soi le signe distinctif de sa profession. Les changeurs, ceux par exemple qui se tiennent dans le parvis du Temple et dont Jésus a renversé les petites tables, ont un denier suspendu à l'oreille[1] les teinturiers un échantillon d'étoffe, les écrivains publics une plume, les tailleurs une aiguille[2]. Les Juifs ont toujours été commerçants ; ils avaient le génie des affaires au premier siècle comme aujourd'hui. Il suffit, pour s'en convaincre, de remarquer la place considérable que Jésus a donnée dans ses paraboles à la banque, aux talents, aux économes, aux questions d'intérêt, de capital, de revenu[3]. Le Christ se servait de telles comparaisons parce qu'il savait combien elles étaient familières à ses auditeurs, et les Pères nous ont conservé un mot de lui qui n'est pas dans les Évangiles, mais qui se rattache au même ordre de pensées : Soyez de bons banquiers, disait-il un jour[4]. Le procédé employé par les Juifs dans leurs achats nous est révélé par un passage de la Genèse[5]. Abraham veut acheter d'un certain Ephron la caverne de Macpélah pour y ensevelir sa femme Sarah. Ephron lui dit : Je te la donne. Abraham refuse ce présent et veut payer la caverne son prix. Ephron refuse encore, mais en s'écriant : Qu'est-ce que cela ? quatre cents sicles d'argent. Abraham comprend ; Ephron ne refuse que par politesse ; il vient d'articuler un chiffre. Le patriarche lui compte les quatre cents sicles et il les accepte. Eh bien, aujourd'hui, en plein dix-neuvième siècle, les Arabes n'agissent pas autrement dans leurs achats. Ce refus poli, cette indication du prix donnée par le vendeur qui s'écrie : Qu'est-ce que cela ? cette prétention qu'il élève d'abord de livrer sa marchandise pour rien, tout cela existe de nos jours et se pratiquait bien certainement au premier siècle[6]. Les poids étaient en pierre et les marchands les portaient sur eux dans un sac suspendu à leur ceinture[7] comme cela se fait encore en Orient. Des agents de police, sorte de licteurs (virgiferi), délégués par le Sanhédrin, les vérifiaient de temps à autre. Enumérons les poids et mesures qui sont mentionnés dans le Nouveau Testament et commençons par les liquides. Il nous est parlé du Bath dans l'Evangile[8] (en grec βάτος, ou). Cette mesure, fort ancienne, valait exactement trente-huit litres quatre-vingt-huit centilitres. C'était le métrète attique que nomme saint Jean[9]. Les anciens Hébreux le divisaient en six Hin ; le Hin valait donc six litres quarante-huit œntilitres ; il se divisait lui-même en douze Hog, et le Hog n'était autre chose que le ξέστης des Grecs dont parle Saint Marc[10] (En latin, sextarius ; en français, setier). Il valait cinquante-quatre centilitres, un peu plus d'un demi-litre et se trouvait être la soixante-douzième partie du Bath[11]. Les Romains se servaient d'une mesure qui était la moitié du Hin des Hébreux et qu'ils appelaient le Congé. Elle valait trois litres vingt-quatre centilitres et ils divisaient le Congé en six Setiers[12]. Cependant, malgré les assertions de Josèphe et le mot ξέστης dans Saint Marc, il parait évident, d'après de récentes recherches, que le Hin et par suite le Setier, n'étaient plus usités en Palestine au premier siècle[13]. Cette mesure (ίνεον en grec) était égyptienne. Les Juifs du temps de Jésus-Christ avaient adopté une sorte de système décimal, car ils divisaient le Bath (appelé aussi Epha) en dix Omer[14], et pour les mesures supérieures ils avaient le Chomer qui valait dix Baths et le Lethech qui n'en valait que cinq. Telles étaient leurs mesures pour les liquides. Quant aux
solides, le Nouveau Testament ne mentionne que le κόρος[15], On n'est pas
d'accord sur la valeur véritable de cette mesure. D'après des données qui
paraissent exactes, ce Corus se divisait en trente Modius valant chacun deux litres vingt-quatre centilitres
environ. Le Corus aurait donc été de soixante-sept
litres vingt centilitres. Mais Josèphe[16] donne au Corus la valeur de dix Médimnes attiques ; et le Médimne,
mesure des solides chez les Grecs, valant cinquante et un litres
soixante-dix-neuf centilitres, le Corus aurait été
de cinq cent dix-sept litres quatre-vingt-dix centilitres. Il y atout lieu de
croire que c'est Josèphe qui commet ici une inexactitude dans le désir
d'assimiler entièrement les usages juifs aux usages grecs. Pour les longueurs
on se servait de la coudée. L'ancienne coudée hébraïque valait cinquante-quatre
centimètres[17]
mais, pendant la captivité, les Juifs s'habituèrent à celle de Babylone qui
n'avait que quarante-cinq centimètres. Cette longueur de la coudée au premier
siècle est générale ment adoptée par tous les critiques et c'est sur cette
base que nous avons calculé en mètres et centimètres toutes les mesures
données par Josèphe[18]. Il va sans,
dire que ce chiffre est approximatif et que la longueur exacte à deux ou
trois centimètres près est difficile à apprécier. Elle Test d'autant plus que
chaque peuple avait sa coudée : L'Egyptienne valait aussi 450 mill, la royale Le chemin sabbatique[20], qui était de deux mille coudées, avait par conséquent neuf cents mètres ou près d'un kilomètre. Pour les mesures plus étendues, on avait le stade qui valait, croit-on, cent quatre-vingt-dix mètres environ. Emmaüs, qui était à soixante stades de Jérusalem[21], en était donc distant de onze kilomètres quatre cents mètres. Sur les monnaies, nous avons des données talmudiques assez précises. Comme nous ne parlons que de l'époque même de Jésus, nous n'avons rien à dire des monnaies si nombreuses et si curieuses frappées par les Juifs pendant la guerre de 68 à 70. Au commencement du premier siècle, les monnaies proprement hébraïques dataient du temps des Macchabées. En outre, on se servait des monnaies grecques et des monnaies romaines[22]. Mais l'argent juif pouvait seul être employé dans le Temple ; de là, la nécessité absolue de changeurs ; ceux-ci, au lieu de se tenir hors des portes, s'installaient sans aucun droit dans la première cour. Le denier valait quatre-vingt-huit centimes, c'était le prix de la journée de travail comme le prouve la parabole des ouvriers de la onzième heure[23]. La drachme[24], monnaie grecque, avait exactement la même valeur. Elle est appelée zouz dans les Talmuds (au pluriel zouzim). Ainsi les mots zouz, denier, drachme, désignent la même pièce de monnaie ; cinquante zouz valaient deux cent-trois grammes d'argent[25]. Le stater (appelé aussi traphik)[26], était de toutes les monnaies la plus répandue, il valait quatre drachmes, c'est-à-dire trois francs cinquante centimes environ, on l'appelait aussi sicle d'argent[27]. Deux drachmes formaient la didrachme ou demi-sicle (1 fr. 75) et représentaient l'impôt que tout Israélite payait chaque année au Temple[28]. Le sicle d'or avait beaucoup plus de valeur (39 fr. 75). Le denier d'argent[29] montré à Jésus-Christ [30] était une pièce romaine, car le zouz juif ne portait pas l'image de l'empereur. Les monnaies divisionnaires du denier étaient très
nombreuses. La plus petite était le lepte[31] (Prutah en hébreu).
Elle ne valait pas même la moitié d'un centime, mais exactement 0c Voici comment nous dressons, d'après les indications très exactes des Talmuds[33], la liste de ces petites monnaies au premier siècle : le denier : 0,88 cent. ; le meah : un sixième de denier ou 14c 66 ; le pondion ou demi-meah : 7c 33 ; l'as ou demi pondion : 3c 66 ; le semisse ou demi-as : 1c 83 ; le quadrant ou demi-semisse : 0c 915 ; le prutah ou lepte, demi-quadrant : 0c 4575. Huit lèptes faisaient donc un as ; seize lèptes un pondion ; trente-deux leptes, un meah ; et six meahs, un denier qui représentait 192 leptes ou 96 quadrants. Le talent[34] était une monnaie énorme qui pesait trente-neuf kilogrammes et valait 5.280 francs, ou soixante mines[35]. La mine, cent drachmes, ou quatre-vingt-huit francs, et la drachme, six oboles, etc. Un grand nombre de monnaies macchabéennes,
celles-là même que les contemporains de Jésus avaient entre les mains, sont
conservées à L'année des Israélites avait deux commencements principaux. L'année ecclésiastique débutait au printemps : l'année civile en automne[38]. Voici ce double tableau :
Le mois de Nisan était donc le premier de l'année ecclésiastique et le mois de Tischri le premier de l'année civile. On voit que les mois ne correspondaient pas exactement aux nôtres. Nisan, par exemple, commençait vers le milieu de mars pour se terminer vers le milieu d'avril : Ijar, vers le milieu d'avril pour se terminer vers le milieu de mai, et ainsi des autres. De plus, ces mois étaient lunaires, c'est-à-dire que les Juifs calculaient leur longueur sur la durée de la révolution de la lune autour de la terre, et, par conséquent, ils étaient plus courts que les nôtres, cette révolution se faisant en vingt-neuf jours douze heures quarante-quatre minutes trois secondes, ou vingt-neuf jours et demi à trois quarts d'heure près. Le premier jour du mois était celui où l'on voyait pour la première fois la nouvelle lune dans les rayons du soleil couchant. Ceux qui l'avaient aperçue venaient immédiatement le déclarer au Sanhédrin qui proclamait le nouveau mois commencé. C'était ordinairement le soir du vingt-neuvième jour du mois qui finissait que ce fait se produisait. Si, par hasard, le soir de ce vingt-neuvième jour la lune n'avait pas été vue, alors le mois durait un jour de plus, soit trente jours, et, le lendemain soir, commençait de droit le nouveau mois, car au bout de trente jours, l'observation était inutile ; on était certain que la lune était nouvelle. Les mois se trouvaient donc ainsi tantôt de vingt-neuf jours, tantôt de trente, suivant que l'observation était faite ou non le soir du vingt-neuvième. Les mois de vingt-neuf jours étaient appelés mois caves ; ceux de trente jours étaient des mois pleins. Le mois nouveau, on le voit, commençait en tout cas le soir à la nuit tombante, et, de là, venait l'usage invariable des Juifs de compter les vingt-quatre heures d'une journée d'un coucher de soleil à l'autre et non pas, comme nous, de minuit à minuit[39]. Le premier jour du nouveau mois, on célébrait la néoménie, fête de la nouvelle lune[40]. L'année se composait donc de mois tantôt de vingt-neuf
jours, tantôt de trente jours, en nombres inégaux. Quand elle était finie, on
était, en tout cas, en retard, même en supposant une majorité de mois de
trente jours, car il en faut de trente et un, et il n'y en avait pas un seul.
Voici comment on complétait Tannée : Les fêtes de Le mois de Nisan ainsi fixé, Le grand jour des expiations ou le Jeûne se célébrait le
10 de Thischri ; le 15 de ce même mois commençait
la fête des Tabernacles qui durait sept jours. Ajoutons-y la Dédicace[45] ou commémoration
de Quant à la journée, elle était divisée en heures comme la nôtre et on se servait probablement de sabliers et de clepsydres, quoique ni Josèphe ni les Talmuds ne nous en parlent. Elle commençait, avons nous dit, le soir au coucher du soleil, ou plus exactement à six heures. La nuit était divisée en quatre parties ou veilles ; de six heures à neuf heures, c'était le soir (όψέ) ; de neuf heures à minuit, le milieu de la nuit (μεσονύκτιον) ; de minuit à trois heures, le chant du coq (άλεπτοροφωνία) ; de trois heures à six heures du matin, le matin (πρωί)[47]. Les heures se comptaient à partir de six heures, soit du matin, soit du soir ; sept heures du soir était la première heure de la nuit ; sept heures du matin la première heure du jour ; neuf heures du matin était la troisième heure du jour[48] ; midi, la sixième[49] ; trois heures de l'après-midi[50], la neuvième, etc. Nous terminerons ce chapitre par quelques, détails sur les impôts. Ils étaient de deux sortes : l'impôt dû à l'étranger et l'impôt pour le culte. Celui que l'étranger exigeait et dont rétablissement était récent, jouait un rôle important dans la vie du Juif. Il soulevait en lui un sentiment profond de révolte ; il entretenait sa haine, car il était la preuve palpable de sa servitude. Devons-nous payer le tribut à César, oui ou non ? Cette question, sans cesse posée, équivalait à celle-ci : devons-nous nous soulever ? Pourquoi donc l'étranger, après s'être emparé de notre pays, nous demande-t-il de l'argent ? Payer, c'est reconnaître son droit ; c'est être infidèle à la cause de Jéhovah. Nous sommes le peuple élu, nous devons être libres. — Nous avons dit quelle haine de l'étranger animait les Juifs, l'horreur que leur inspiraient les légionnaires qu'on rencontrait partout, l'effervescence des esprits. Le secret de ces passions s'explique par l'impopularité de l'impôt. Un bon patriote ne le donnait qu'en protestant. Judas le Gaulonite se souleva pour ne pas le payer, et l'un des reproches faits à Jésus-Christ était celui-ci : il va avec les publicains, avec les receveurs d'impôts[51], il consent donc à payer le tribut. Votre maître ne paie-t-il pas le tribut ? demanda-t-on un jour à un des apôtres[52]. Cette question est des plus naturelles, on supposait Jésus opposé à l'impôt. Il avait pour base le recensement de la population ; aussi ces dénombrements étaient-ils détestés, et quant aux publicains, aux receveurs, ils formaient une classe de parias abhorrés. On appelait publicain un employé de bas étage chargé de recueillir l'argent de l'impôt. Il était au service des fermiers généraux, gros personnages qui vivaient de leurs déprédations, après que les publicains avaient eux-mêmes retenu sur leurs perceptions un droit exorbitant. Les Talmuds se font souvent l'écho du mépris inspiré par les publicains. On n'acceptait pas leur témoignage en justice. Quand les Rabbins virent que les publicains exigeaient trop, ils les repoussèrent[53], c'est-à-dire ils ne furent plus admis à porter témoignage. Parmi ceux qui ne peuvent pas juger et dont le témoignage ne peut être entendu, il faut compter ' les exacteurs et les publicains[54]. Le traité Nedarim[55] met sur le même rang les publicains, les sicaires et les voleurs. Dans les Evangiles, les publicains sont souvent nommés à côté des pécheurs et des païens. Qu'il soit pour toi comme un publicain et un païen[56], dit un jour Jésus, et ailleurs nous lisons : Les publicains et les pécheurs s'approchaient de lui[57]. Il faut entendre ici par pécheurs (άμαρτωλοί) non pas ceux dont la vie était immorale, mais simplement ceux qui n'acceptaient pas les règles pharisiennes et n'accomplissaient pas exactement tous les rites. Ils étaient considérés comme païens ; ils vivaient à la païenne, ils étaient pécheurs comme les païens[58]. Il est probable que les publicains n'avaient pas plus de droits que les païens et que le parvis des Gentils leur était seul accessible. La parabole du Pharisien et du publicain ne nous fournit aucune indication à cet égard, car si celui-ci se tient loin, c'est plutôt par humilité que par nécessité. Les impôts étaient de deux sortes comme les nôtres, directs et indirects. L'impôt direct était payé aux agents du fisc impérial et ne passait pas par les mains des publicains. Il y en avait deux, l'impôt foncier et l'impôt personnel. Ce dernier était probablement d'un denier par tête[59]. Les publicains touchaient les impôts indirects, c'est-à-dire les redevances perçues sur les marchandises importées et en partie aussi sur les marchandises exportées[60]. Il y avait, bien entendu, une hiérarchie entre les publicains. Zachée était άρχιτελώνης[61] (chef des publicains). Nous pouvons donc distinguer le fermier général, qui était chevalier romain et auquel était affermée la totalité des impôts de la province pour un certain nombre d'années (cinq d'ordinaire), au dessous de lui les publicani majores, chefs des péagers, au nombre desquels était Zachée. Ils touchaient les impôts pour le peuple romain. Enfin, sous leurs ordres, venaient les publicani minores, les péagers proprement dits (exactores, portitores, visitatores, τελώναι dans le Nouveau Testament[62]). Ils visitaient les marchandises et touchaient les péages sur les routes et les ponts. Nous lisons dans Maimonide : Il faut tenir le publicain pour un voleur, quand il est païen. Ce dernier trait montre que les publicains n'étaient pas tous païens et qu'il se trouvait des Juifs pour accepter ces fonctions. Nous savons du reste, que Zacchée était Juif. Ces publicains nationaux n'étaient pas toujours des exacteurs et la tradition rabbinique parle de l'un d'entre eux qui avait laissé un souvenir bienfaisant. Le père de R. Zeira fut loué parce qu'il avait été doux et honnête dans sa charge de publicain. Il exerça le publicanat pendant treize ans et quand le fermier général arrivait dans une ville, il avait coutume de dire : allez dans vos chambres vous cacher, de peur qu'il ne vous voie et que, remarquant votre grand nombre, il n'augmente le cens annuel. L'impôt religieux payé pour le culte et pour le service du Temple était de deux drachmes[63] (1 fr. 75 c. environ). Il était dû par tout Israélite qui avait atteint l'âge de l'initiation religieuse (10 à 12 ans) ; c'était le Sanhédrin qui avait décidé que les dépenses du sacrifice quotidien supportées par le trésor du Temple seraient couvertes par un impôt[64]. Cette didrachme était perçue en Palestine le 15 du mois d'Adar et dans les pays situés au delà du Jourdain un peu avant les Tabernacles ; partout ailleurs, là où il y avait des Juifs, à n'importe quelle époque. Le mois d'Adar correspond en partie à notre mois de Mars ; or, il est très difficile de dater de ce moment le fait rapporté par Saint Matthieu[65]. Il se placerait beaucoup plus aisément entre avril et octobre[66] ; mais il faut remarquer que la réclamation est faite à Jésus au retour de son voyage à Césarée de Philippe ; il était en retard pour l'acquittement du tribut. Nous avons parlé de l'impôt direct payé aux agents du fisc
impérial. Il n'était perçu par eux que là où le procurateur gouvernait. Dans
les tétrarchies il était payé aux Hérodes. Nous
savons que sous Archélaüs |
[1] Ils se tenaient aussi sur les places publiques et dressaient leur étalage en plein vent. Cet usage existe encore. (Bovet, Voyage en Terre Sainte, p. 48).
[2] Talmud de Jérusalem, Schabbath, 3 b.
[3] Ev. de Matthieu, XXV, 14 et suiv. ; de Luc, XVI, 1 et suiv., etc., etc.
[4] Reuss, Hist. de la théol. chrét., tome I, p. 258, note 3.
[5] Genèse, XXIII, 3 et suiv.
[6]
Pierrotti,
[7] Lévitique, XIX, 36 ; Proverbes, XI, 1 ; XVI, 11, etc.
[8] Ev. de Luc, XVI, 6.
[9] Ev. de Jean, II, 6. Voir II Chroniques, IV, 5.
[10] Ev. de Marc, VII, 4.
[11] Josèphe, Ant. Jud., VIII, 2, 9.
[12] Voir Dictionnaire de Littré au mot congé.
[13]
Graëtz, Geschichte
den Juden, III, pages 671 et suiv. ; Hersfeld,
Recherches métrologiques, 1865, p.
[14] Lightfoot, Horoe sur Matthieu, XIII, 83.
[15] Ev. de Luc, XVI, 7.
[16] Josèphe, Ant. Jud.,
XV, 9, 2.
[17] II Chroniques, III, 3.
[18] Winar, It.
W. B. Art. Elle. - Littré, Dictionnaire de la langue
française, art. Coudée. M. Chauvet dit dans l'art. Jérusalem,
de l'Encyclopédie des sciences religieuses, tome VII, p. 268 : Pour la coudée de Josèphe on hésite entre le djamed de 0m,262 ou la coudée
royale 0m,125. Ces chiffres sont pour nous incompréhensibles. Il doit y
avoir, dans ce passage de ce savant article, une faute d'impression ; que l'on
calcule non-seulement à 125 m/m, mais même à 262 m/m par coudée, n'importe
quelle hauteur indiquée par Josèphe, on aura des proportions mesquines, qui ne
peuvent avoir été celles du Temple ou de tel autre édifice. Si, au contraire,
on prend pour base
[19] Actes des Apôtres, XXVII, 28.
[20] Actes des Apôtres, I, 12.
[21] Ev. de Luc, XXIV, 13.
[22]
Nous renvoyons ici le lecteur aux beaux travaux de M. de Saulcy
sur la numismatique juive. Voir aussi Schürer, Neutestamentliche Zeugeschichte,
p. 364 et suiv. ; Munk,
[23] Ev. de Matthieu, XX, 2.
[24] Ev. de Matthieu, XVII, 24, etc., etc.
[25] Weil, La femme juive, p. 26.
[26] Il y avait un traphik qui ne valait que 40 centimes et qu'il ne faut pas confondre avec le stater.
[27] Josèphe, Ant. Jud., III, 8, 2.
[28] Ev. de Matthieu, XVII, 24. Jérôme dit aussi (Commentaire sur Ezéchiel, IV, 10), que le stater vaut quatre drachmes.
[29] Ce terme : un denier désignait toujours un denier d'argent. Le denier d'or valait 25 deniers d'argent, 22 fr.
[30] Ev. de Marc, XII, 16.
[31] Ev. de Luc, XII, 59.
[32] Ev. de Marc, XII, 42.
[33] Talmud de Jérusalem, Kidduschin, fol. 58, 4 et Maimon., in tractatu Schekalin, ch. I.
[34] Ev. de Matthieu, XXV, 14 et suiv.
[35] Ev. de Luc, XIX, 12 et suiv.
[36] Ev. de Matthieu, XXVI, 15 et parall.
[37]
[38] Wieseler, Synopse chronologique, p. 437-484. Schürer, op. cit., p. 669. Chavaunes, Revue de théologie de Strasbourg, année 1863, p. 218 et suiv.
[39] Ev. de Jean, XIX, 31 ; Ev. de Luc, IV, 40.
[40] Épître aux Colossiens, II, 16.
[41] Exode, XII, 2.
[42] Exode, XIII, 4.
[43] Bava Mezia, fol. 10 b.
[44] Voir livre II, chapitre XV, Les dates principales de la vie de Jésus.
[45] Ev. de Jean, X, 22.
[46] Voir livre II, chapitre XIII, Les Fêtes.
[47] Ev. de Marc, XIII, 35.
[48] Actes, ch. II, 15.
[49] Ev. de Marc, XV, 25 et 33.
[50] Actes, III, 1.
[51] Ev. de Matthieu, IX, 11 ; Ev. de Marc, II, 16.
[52] Ev. de Matthieu XVII, 24.
[53] Sanhédrin, fol. 25, 2.
[54] Sanhédrin, fol. 25, 2.
[55] Ch. 3, hal. 4.
[56] Ev. de Matthieu, XVIII, 17.
[57] Ev. de Luc, XV, 1.
[58] Ep. aux Galates, II, 15.
[59] Appien, De Reb. Syr., 49.
[60] Tite-Live, 32, 7 ; Cicéron, Verrines, 2, 72.
[61] Ev. de Luc, XIX, 2.
[62] Voir aussi Josèphe, D. B. J., II, 14, 4.
[63] Ev. de Matthieu XVII, 24 et suiv.
[64] Mischna, Schekalim, I, 3 ; Megillah Taanith,
I, 1.
[65] Ev. de Matthieu XVII, 24 et suiv.
[66] Ev. de Jean VI, 4 - VII, 2 ; Ev. de Luc IX, 61.