Depuis Rome fondée jusqu’à la suppression des rois
Nul récit, nulle tradition ne fait mention des plus anciennes migrations de la race humaine en Italie. L’antiquité, là comme partout ailleurs, croyait les premiers habitants sortis du sol. Laissons au naturaliste à décider dans sa science, de l’origine des diverses races, et de leurs rapports physiques avec les climats qu’elles ont traversés. L’histoire n’a pas d’intérêt, pas plus qu’elle n’en a le pouvoir, à rechercher si la population originaire d’une contrée a été autochtone, ou si elle est venue d’ailleurs. Ce qu’elle doit tenter de retrouver, ce sont les couches successives des peuples qui se sont superposés sur le sol. Par là seulement, et, en remontant aussi loin que possible en arrière, il lui sera donné de constater les étapes de toute civilisation quittant son berceau pour parcourir sa carrière de progrès, et d’assister à l’anéantissement des races mal douées ou incultes sous l’alluvion de celles marquées au coin d’un plus haut génie. L’Italie est tout à fait pauvre en monuments de l’époque
primitive, différant notablement en cela d’avec d’autres contrées, illustres
au même titre. A en croire les recherches des antiquaires allemands, l’Angleterre,
Les races humaines ou les peuples appartenant à un type
individuel, constituent les éléments de la plus ancienne histoire. Parmi ceux
que l’on trouve en Italie plus tard, les uns, comme les Hellènes, sont certainement venus par immigration ; les autres,
comme les Brutiens et les habitants
de Des Japyges nous ne savons que peu de chose. A l’extrémité
sud-est de l’Italie, dans la péninsule messapienne ou calabraise, on a
retrouvé des inscriptions assez nombreuses, écrites dans une langue toute
particulière, et aujourd’hui disparue[2], débris certains
de l’idiome japyge, que la tradition affirme avoir été totalement étranger à
la langue des Latins et à celle des Samnites. De plus, à en croire aussi des
traces assez fréquentes, et d’autres indications non dépourvues de
vraisemblance, la race et la langue de ce peuple ont aussi primitivement
fleuri en Apulie. Nous sommes d’ailleurs assez renseignés sur les Japyges
pour les distinguer nettement des autres Italiotes ; mais quelle serait la
place de leur nationalité ou de leur langue dans l’histoire de la famille
humaine ? c’est ce que nous ne saurions affirmer. Les inscriptions qui leur
appartiennent n’ont point été déchiffrées, et ne le seront sans doute jamais.
Leur idiome toutefois semble remonter vers la source indo-germanique ;
témoins leurs formes génitives AIHI
et IIII, correspondant à l’ASYA du sanscrit, à l’OIO du grec. D’autres
indices, l’usage par exemple des consonnes
aspirées, l’absence complète des lettres m et t
dans les terminaisons, établissent entre le dialecte japyge et les langues
latines une notable différence, et le font au contraire se rapprocher en cela
des langues helléniques. Cette parenté même semble attestée encore par deux
faits : d’une part, on lit souvent dans les inscriptions les noms de
divinités appartenant à Quant à l’Italie centrale, si loin que la tradition
remonte, on la trouve habitée par, deux peuples, ou plutôt par deux groupes d’un
même peuple, dont la place, dans la grande famille indo-germanique se
détermine mieux que celle des Japyges. Ce peuple, nous l’appellerons Italien
par excellence : c’est sur lui que se fonde essentiellement la grandeur
historique de Ces quelques exemples, choisis dans une foule de phénomènes identiques, démontrent l’individualité bien tranchée de l’idiome italique, comparé à toute autre langue indo-germaine. Ils font voir que, par le langage, les Italiotes sont les proches parents des Hellènes, comme ils en sont les proches voisins géographiques : on peut dire des deux peuples qu’ils sont frères. Avec les Celtes, les Germains et les Slaves, leur affinité va, au contraire, s’éloignant. Cette unité primitive des races et des idiomes grecs et italiques semble, d’ailleurs, s’être de bonne heure révélée clairement à chacune des deux nations. Nous trouvons chez les Romains le vieux mot d’origine incertaine, Graius ou Graïcus, servant à désigner les Hellènes ; et, de même chez les Grecs, par une désignation analogue, le mot Ώπίxος (Opique) s’applique à toutes les races latines ou samnites connues d’eux, les Japyges et les Étrusques laissés en dehors. A son tour, le latin, dans le système italique, se
distingue nettement des dialectes ombro-samnites. De ceux-ci, d’ailleurs,
nous ne connaissons, guère que deux idiomes, l’ombrien et le samnite ou l’orque
; et notre science encore est-elle, à leur égard, fort hésitante et pleine de
lacunes. Quant aux autres, ou bien comme le volsque ou le marse, ils ne nous
ont transmis que de trop minces débris pour qu’il nous soit possible de constater
leur individualité même, ou de leur assigner un classement quelconque avec un
peu de sûreté ou d’exactitude ; ou bien, comme le sabin, ils se sont
totalement perdus, sauf peut-être quelques traces légères d’idiotismes
conservés dans le latin provincial. Il suffira d’affirmer, en toute
certitude, en s’appuyant sur les faits historiques et philologiques, que tous
ils ont appartenu au groupe ombro-samnite, et que celui-ci, à son tour, plus
voisin du latin encore que du grec, n’en avait pas moins son caractère et son
génie tout particuliers. Dans les pronoms, et souvent aussi ailleurs, l’ombro-samnite
met le p là où le romain emploie la lettre q (exemple pis, pour quis),
phénomène qui se retrouve dans toutes les langues sœurs, et tardivement
séparées. C’est ainsi qu’au p celtique, bas breton et gallois, se substitue
le k dans le gaélique et l’irlandais. Le système des voyelles offre aussi ses
particularités. Les dialectes latins, ceux du Nord surtout, altèrent les
diphtongues, qui demeurent presque entières dans les dialectes du Sud : dans
les composés, le romain affaiblit aussi la voyelle fondamentale qu’il
conserve si fortement ailleurs. Les autres idiomes de sa famille, ne l’imitent
point en cela. Chez ceux-ci, le génitif des noms en a se termine en as,
comme chez les Grecs : à Rome, la déclinaison perfectionnée est en œ.
Les noms en us finissent leur génitif en eis chez les Samnites,
en es
chez les Ombriens, en ei chez les Romains. Pendant qu’il
demeure en pleine vigueur dans les autres dialectes italiques, le locatif
tombe peu à peu en désuétude à Rome ; enfin, le latin seul a le datif du
pluriel en bus. L’infinitif ombro-samnite en um est étranger aux
Romains, et pendant que les Osques et les Ombriens formaient leur futur,
comme les Grecs, au moyen de la racine es (her-est,
en grec λέγ-σω), les Romains encore
semblent l’abandonner tout à fait, et lui substituent l’optatif du
verbe simple fuo, ou ses formations analogues (ama-bo).
Souvent, d’ailleurs, et, par exemple, pour les désinences des cas, la
diversité n’existe dans les dialectes que quand ceux-ci se sont développés
chacun dans sa voie : aux débuts, ils concordent. - Constatons le donc : la
langue italique a sa place toute indépendante à côté de la langue hellénique
; puis, dans son sein même, le latin et l’ombro-samnite se comportent entre
eux comme l’ionien el le dorien ; enfin, l’osque, l’ombrien et les dialectes
analogues sont les uns aux autres, à leur tour, ce que sont entre eux les
dialectes doriens de Toutes ces formations idiomatiques ont été les produits et les témoins d’un grand fait historique. Ils conduisent en effet à affirmer avec toute certitude, qu’à un jour donné, il est sorti de la contrée, mère commune des peuples et des langues, une grande race, comprenant tout ensemble les aïeux des Grecs et des Italiens ; qu’un autre jour ceux-ci ont pris une direction séparée ; puis, qu’ils se sont ensuite divisés en Italiotes orientaux et occidentaux ; puis, qu’enfin, le rameau oriental a projeté d’un côté, les Ombriens, et de l’autre les Osques. Où, quand ont eu lieu ces séparations ? Les langues ne l’enseignent point. La critique la plus hardie tente à peine de pressentir des révolutions dont elle ne peut suivre le cours, et dont les premières remontent sans nul doute jusqu’aux temps antérieurs à la grande migration, qui fit passer les cols de l’Apennin aux ancêtres des peuples italiotes. Du moins, la philologie, sainement et prudemment étudiée, nous fait assez exactement connaître à quel degré de culture étaient arrivés ces peuples, au moment même ou ils quittèrent leurs frères ; et par là, elle nous fait assister aux commencements de l’histoire, qui n’est autre chose que le tableau progressif de la civilisation humaine. Le langage, à de telles époques, est en effet l’image vraie et l’interprète des succès obtenus ; c’est en lui que les révolutions des arts, des mœurs, déposent tous leurs secrets : archive vivante où l’avenir ira encore chercher la science, quand la tradition directe des temps passés se sera évanouie. Les peuples indo-germaniques ne formaient qu’un seul corps
et parlaient encore la même langue, alors que déjà ils avaient conquis une
certaine civilisation ; et leur vocabulaire, dont la richesse était en
rapport avec leurs progrès, formait un trésor commun où chacun d’eux puisait
selon des lois précises et constantes. Nous n’y trouvons pas seulement l’expression
des idées simples, de l’être, de l’action, la perception des rapports (sum, do, pater) ; c’est-à-dire l’écho des premières
impressions que le monde extérieur apporte à la pensée de l’homme ; nous y
rencontrons aussi un grand nombre d’autres mots impliquant une certaine
culture, tant par les radicaux eux-mêmes, que par les formes que l’usage leur
a déjà données. Ces mots appartiennent à toute la race, et sont antérieurs
soit à des emprunts faits au dehors, soit aux effets du développement
simultané des idiomes secondaires. C’est ainsi qu’à cette époque si reculée,
les progrès de la vie pastorale chez les peuples nous sont attestés par des
dénominations invariables, servant à désigner les animaux devenus domestiques
: le gâus du sanscrit est le boûs des Grecs, le bos
des Latins. On dit en sanscrit ovis, avis en latin, όις en grec ; et dans le même
ordre, nous avons encore les mots comparés, açvas,
equus et ίππος
; hânsas, anser,
χήν ; âtis,
anas, νήσσα.
De même encore les mots latins pecus, sus, porcus, taurus, canis sont du pur sanscrit. Ainsi donc, déjà la race à
laquelle est due la fortune morale de l’humanité depuis les temps d’Homère,
jusqu’à l’ère actuelle, avait franchi le premier âge de la vie civilisée, l’époque
de la chasse et de la pêche elle
cessait d’être nomade et entrait dans les habitudes sédentaires d’une culture
meilleure. Pourtant il ne serait point sûr d’affirmer que l’agriculture ait
été dès lors trouvée. La langue semblerait même attester le contraire. Les
noms gréco-latins dés céréales ne se retrouvent point dans le sanscrit ; sauf
le grec ζεά, et le sanscrit yavas, qui désignent l’orge chez les Indiens, l’épeautre
(triticum spelta) chez les Grecs. Non que de
cette concordance remarquable dans les noms d’animaux d’une part, et de cette
dissemblance absolue dans ceux des plantes utiles, il faille
nécessairement conclure à la non-possession par la race indo-européenne des
éléments d’une agriculture commune. Les migrations et l’acclimatation des
plantes sont en effet, dans les temps primitifs, bien plus difficiles que
celles des animaux : puis la culture du riz par les Indiens, celle du froment
et de l’épeautre par les Grecs et les Romains, et celle du seigle et de l’avoine
par les Germains, peuvent fort bien se rattacher à un ensemble de
connaissances pratiques appartenant originairement à la race mère. D’un autre
côté la même appellation, donnée par les Indiens et les Grecs à une graminée,
fait voir seulement qu’avant la séparation des peuples, ceux-ci recueillaient
et mangeaient déjà l’orge et l’épeautre croissant à l’état sauvage dans les
plaines de L’édifice de la civilisation indo-européenne repose sur la base de notions et d’usages également contemporains de ces époques primitives. Tels sont les rapports établis entre l’homme et la femme ; la classification des sexes, le sacerdoce du père de famille ; l’absence d’une caste sacerdotale exclusive, ou de castes séparées ; l’esclavage à l’état d’institution légale ; les jours légaux et publics, et la distinction entre la nouvelle et la pleine lune. Quant à l’organisation positive de la cité et au partage du pouvoir entre la royauté et les citoyens, quant à la prééminence entre les races royales et nobles en face même de l’égalité absolue appartenant à tous, ce sont là autant de faits plus récents, en tous pays. La science et la religion portent ainsi la trace de l’antique
communauté des origines. Jusqu’au nombre cent, les nombres s’appellent de
même : (sansc. çatam, ékaçatam ; lat. centum ; gr. έ-xατον ; goth. hund) : la lune tire son nom de ce fait, qu’elle
sert à mesurer le temps (mensis). La notion
de la divinité (sansc. dévos ; lat. deus ; gr. θεός), les plus anciennes
conceptions religieuses, et les images mêmes des phénomènes naturels sont
déjà dans le vocabulaire commun de ces peuples. Le ciel est pour eux le père
des êtres : la terré est leur mère. Le cortége solennel des dieux, qui, montés
sur des chars, se transportent d’un lieu à un autre, par des routes
soigneusement unies ; la vie des âmes dans l’empire des ombres, après la
mort, sont aussi des croyances ou des conceptions qui se retrouvent dans l’Inde,
dans Tout ce que nous venons de dire de la civilisation
indo-européenne avant la séparation des peuplés appartient davantage à l’histoire
universelle de l’ancien monde : mais le sujet même de ce livre nous impose la
tâche de rechercher plus particulièrement à quel point en étaient arrivées
les nations gréco-italiques, lorsqu’elles se séparèrent à leur tour. Étude
assurément, importante, et qui, prenant sur le fait la civilisation italienne
à son début, fixe en même temps le point de départ de l’histoire nationale de
On se souvient que, suivant toute probabilité, la vie des Indo-Germains a été purement pastorale, et qu’ils connurent à peine l’usage de quelques graminées encore sauvages. De nombreux vestiges attestent, au contraire, que les Gréco-Italiotes ont cultivé les céréales, et peut-être même déjà la vigne. Nous ne parlerons pas de la communauté de leurs pratiques agricoles ; c’est là un fait trop général pour qu’on en puisse déduire la communauté des origines nationales. L’histoire nous signale en effet d’incontestables rapports entre l’agriculture indo-germanique et celle des Chinois, des Araméens et des Égyptiens ; il est certain pourtant que tous, ils n’ont aucune parenté de race avec les Indo-Germains, ou que, du moins, ils ne se seraient séparés d’avec eux qu’à une époque bien antérieure à l’invention de la culture rurale. Les races douées d’un certain génie ont de tout temps, autrefois et aujourd’hui, échangé entre elles les instruments et les plantes agricoles. Quand les annalistes chinois font remonter l’agriculture de leur pays à l’introduction, à une certaine date, de cinq espèces de céréales, par un roi qu’ils nomment ; leur récit n’est autre chose que l’expression frappante du fait tout général de la propagation des procédés de la primitive agriculture. Agriculture commune, alphabet commun, emploi commun des chars de combat, de la pourpre, de certains ustensiles ou de certains ornements, tout cela prouve le commerce international, mais nullement l’unité originaire des peuples. En ce qui touche les Grecs et les Romains, et malgré les rapports suffisamment connus qui existent entre leurs deux civilisations, il serait absolument téméraire de soutenir que l’agriculture chez les seconds, pas plus que l’écriture ou la monnaie, aurait été importée de chez les premiers. Nous n’y méconnaissons pas pourtant les nombreux points de contact, la communauté même des plus anciens termes techniques (ager, άγρός ; aro, aratrum, άρόω, άροτρον ; ligo, rapproché de λαχαίνω ; hortus, χόρτος ; hordeum, χριθή ; milium, μελίνη ; rapa, ραφανίς ; malva, μαλάχη ; vinum, οϊνος). Nous voyons aussi ces ressemblances se produire jusque dans la forme de la charrue qui est la même sur les monuments anciens de l’Attique et de Rome ; dans le choix des céréales primitives, le millet, l’orge, l’épeautre dans l’emploi de la faucille pour couper les épis ; dans le battage des grains foulés par le bétail sur l’aire unie ; enfin même jusque dans leurs préparations alimentaires (puls, πόλτος ; pinso, πτίσσω ; mola, μύλη) ; la cuisson du pain au four est de date plus récente, et nous voyons dans le rituel romain figurer seulement la pâte ou la bouillie de farine. La vigne a de même précédé en Italie les premiers contacts de la civilisation grecque : aussi les Grecs ont-ils, appelé cette terre Œnotrie (Οίνωτρία : pays du vin), et cela, ce semble, dès l’arrivée de leurs premiers immigrants. On, sait aussi de science certaine que la, transition du régime pastoral nomade au régime de l’agriculture, ou plutôt que la fusion, de tous les deux, pour s’être effectuée après le départ des Indo-Germains de la patrie d’origine, remonte cependant à une date antérieure à la division du rameau italo-hellénique. A cette même époque les deux peuples se confondaient avec d’autres encore dans une seule et grande famille : et la langue de leur civilisation tout à fait étrangère à celle des rameaux asiatiques de la même souche indo-germaine, renferme des mots communs aux Romains, aux Hellènes, aux Celtes, aux Germains, aux Slaves et aux Lettes[6]. Faire dans les mœurs et dans la langue le partage de ce qui a appartenu à tous ces peuples, ou de ce qui a été la conquête propre à chacun d’eux, constitue la plus épineuse des taches : la science n’a pu descendre encore tous les échelons et suivre tous les filons de la mine : la critique philologique commence à peine ; et l’historien trouve plus souvent commode d’emprunter le tableau des anciens temps aux muettes pierres de la légende, au lieu d’aller feuillet les couches fécondes des idiomes primitifs. Contentons nous, en ce moment, de bien marquer la différence des caractères de l’époque gréco-italique d’avec ceux de l’époque antérieure, alors que la famille indo-germaine réunissait encore tous ses membres. Constatons dans une vue d’ensemble l’existence des rudiments d’une civilisation à laquelle les Indo-Asiatiques sont demeurés étrangers : lot commun au contraire de tous les peuples de l’Europe, et que chacun de leurs groupes, les Helléno-Italiques, les Slavo-Germains ont agrandi, dans la direction propre à leur génie. Plus tard l’étude des faits et des langues en apprendra sans doute davantage. L’agriculture a certainement été pour les Gréco-Italiens comme pour tous les autres peuples, le germe et le noyau de la vie publique et privée ; et elle est restée l’inspiratrice du sentiment national. La maison, le foyer, que le laboureur s’est construits à demeure, au lieu de la hutte et de l’âtre mobile du berger, prennent bientôt place, dans le monde moral, et s’idéalisent dans la figure de la déesse Vesta, ou Έστία, la seule peut-être du panthéon helléno-grec qui ne soit pas indo-germaine, alors pourtant qu’elle est nationale chez les deux peuples. Une des plus anciennes traditions italiques fait honneur au roi Italus, ou, pour parler comme les indigènes, au roi Vitalus (ou Vitulus), d’avoir substitué le régime agricole à la vie pastorale : elle rattache, non sans raison, à ce grand fait la législation primitive de la contrée. Il faut attribuer le même sens à une autre légende ayant cours chez les Samnites : Le bœuf de labour a conduit, disent-ils, les premières colonies ; enfin on trouve dans les plus anciennes dénominations du peuple italiote celles des Siculi ou des Sicani (faucilleurs), celles des Opsci (travailleurs des champs). La légende des origines romaines est donc en contradiction avec les données de la légende commune, lorsqu’elle attribue, la fondation de Rome à un peuple de pasteurs et de chasseurs : la tradition et les croyances, les lois et les mœurs, tout fait voir dans les Helléno-Italiens une famille essentiellement agricole[7]. De même qu’ils possèdent en commun les procédés, de la
culture rurale, les deux peuples mesurent et limitent les champs selon les
mêmes règles : on ne conçoit pas en effet le travail de la terre sans un
arpentage, si grossier qu’il soit. Le vorsus,
de cent pieds au carré, des Osques et des Ombriens, répond exactement au pléthron des Grecs. Le géomètre s’oriente vers l’un
des points cardinaux : il tire deux lignes, l’une du nord au L’affinité étroite des Grecs et des Italiens se manifeste aussi dans les autres détails primitifs de l’activité humaine. La maison grecque, telle que la décrit Homère, diffère peu de celle que les Italiens ont de tout temps construite. La pièce principale, celle qui comprenait ordinairement l’habitation tout entière dans la maison latine, est l’atrium (chambre obscure) avec l’autel domestique, le lit conjugal, la table des repas et le foyer. Or l’atrium c’est aussi le mégaron d’Homère, également pourvu de son autel, de son foyer, et recouvert de son toit enfume. En matière de navigation, les mêmes rapprochements ne sont plus possibles. Le canot à rames est bien d’origine indo-germaine : mais on ne saurait soutenir que l’invention de la voile se rapporte à l’époque gréco-italique : le vocabulaire de la mer ne contient pas de mots qui n’étant pas indo-germains, soient, d’un autre côté, propres et communs tout à la fois aux seuls Italo-grecs. Les paysans dînaient tous ensemble au milieu du jour, et cet antique usage se rattachant au mythe de l’introduction de l’agriculture, a été comparé par Aristote aux syssitiès crétoises : de même aussi les premiers Romains, les Crétois et les Laconiens mangeaient assis, et non couchés sur un lit, comme ils l’ont fait plus tard. Le feu allumé par le frottement de deux morceaux de bois d’essences différentes, a été dans la pratique commune de tous les peuples ; mais le hasard n’a certes pas fait que les Grecs et les Italiens aient employé les mêmes mots pour désigner le trépan (τρύπανον, terebra) et le plateau (στόρευς, έσχάρα, tabula, qui vient de tendere, ou τέταμαι), les deux instruments producteurs du feu. Le vêtement est identique aussi chez les deux peuples : la tunique (tunica) n’est autre que le chitôn des Grecs : la toge n’est aussi que leur himation à plis plus amples et il n’est pas jusqu’aux armes, sujettes à tant de changements selon le pays, qui ne se ressemblent chez eux. Ils ont du moins pour principales armes offensives, l’arc et le javelot : d’où, chez les Romains les noms donnés à ceux qui les portent : quirites, samnites, pilumni, arquites[8] : il est vrai de dire aussi qu’alors, on ne combattait guère de près. Ainsi donc, dans la langue et les usages des Grecs et des peuples italiques, tout ce qui se rattache aux bases matérielles de l’existence humaine trouve une commune et élémentaire expression : et les deux peuples vivaient encore dans le sein d’une société unique, quand il leur a été donné de franchir ensemble les premières étapes de la condition terrestre. Dans le domaine de la culture intellectuelle, la scène change. L’homme doit vivre en harmonieuse entente avec lui-même, avec son semblable, avec le monde qui l’entoure : mais la solution de ce problème peut varier autant de fois qu’il y a de provinces dans l’empire de notre Père céleste ; et le caractère et le génie des peuples et des individus se diversifient surtout dans l’ordre moral. Durant la période gréco-italique, les oppositions ne pouvaient encore se faire jour : elles n’avaient alors point de cause : mais à peine la séparation a-t-elle eu lieu, qu’on voit se manifester un contraste profond, dont les effets se sont perpétués jusqu’à nos jours. Famille et état, religion, beaux-arts, se développent et progressent chez, l’un et l’autre peuple, dans un sens éminemment national et propre à chacun d’eux : et il faut à l’historien une clairvoyance grande parfois, pour retrouver le germe commun sous la végétation puissante qu’il a devant les yeux. Les Grecs tendent à sacrifier l’intérêt général à l’individu ; la nation à la commune ; la commune au citoyen : leur idéal dans la vie, c’est le culte du beau et du bien-être, souvent même la jouissance du doux loisir : leur système politique consiste à approfondir chaque jour au profit du canton ou de la tribu, le fossé séparatif du particularisme primitif ; à dissoudre même dans chaque localité tous les éléments du pouvoir municipal. Dans la religion ils font des hommes de leurs dieux ; puis bientôt ils les nient : ils laissent à l’enfant toujours nu le libre jeu de ses membres : à la pensée humaine l’indépendance absolue d’un essor majestueux, parfois même effrayant. Les Romains au contraire garrottent le fils dans la crainte du père, le citoyen dans la crainte du chef de l’État, et eux tous dans la crainte des dieux ; ils ne veulent rien, n’honorent rien que les actes qui sont utiles. Pour le citoyen, tous les instants de sa courte vie doivent être remplis par un travail sans relâche. Chez les Romains, dès le plus bas âge, d’amples vêtements doivent voiler et protéger la chasteté du corps ; c’est être mauvais citoyen que de vouloir vivre autrement que tous les citoyens. Chez eux enfin l’État est tout, et la seule haute pensée permise, est celle de l’agrandissement de l’État. Certes, il est difficile, après tant de contrastes, de remonter jusqu’aux souvenirs de l’unité primitive, où les deux peuples un instant confondus avaient puisé les éléments de leur civilisation postérieure. Bien téméraire serait celui qui essayerait de lever ces voiles. Nous esquisserons pourtant en quelques mots les commencements de la nationalité italique, et les traits par où elle se rattache à l’époque plus ancienne ; non point tant pour abonder dans les idées préconçues du lecteur, que pour lui montrer du doigt la direction à suivre. L’élément patriarcal dans l’État, ou ce qui peut s’appeler
de ce nom, repose en Grèce et en Italie sur les mêmes fondements. Et tout d’abord,
le régime conjugal est institué selon les règles de l’honnête et de la loi
morale[9].La monogamie est
prescrite au mari : l’adultère de la femme est puni sévèrement. La mère de
famille a autorité dans l’intérieur de la maison : ce qui atteste à la fois l’égalité
de la naissance chez les deux époux, et la sainteté du lien qui les associe.
Mais aussitôt, l’Italie se sépare de La famille ou l’association formée de tous les descendants du père commun, a sa base dans la maison commune : et à son tour, en Grèce comme en Italie, c’est de la famille que naît l’État. Mais chez les Grecs, où l’organisation politique se développe, moins puissante, le pouvoir familial persiste fort tard à l’égal d’un véritable corps constitué en face même de l’État ; en Italie, au contraire, l’État surgit immédiatement, et prédomine. Neutralisant complètement l’influence politique de la famille, il ne représente plus l’association des familles réunies, mais seulement la communauté de tous les citoyens. Aussi l’individu lui-même atteint-il bien plus vite, en Grèce à la pleine indépendance de sa condition et de ses actes : il se développe librement en dehors même de la famille. Et ce fait si important se reflète jusque dans le système des noms propres, lequel, semblable à l’origine chez les deux peuples, s’est diversifié singulièrement plus tard : les Grecs dans les anciens temps, soudent fréquemment, et comme un adjectif, le nom de la famille à celui de l’individu : les lettrés romains au contraire, attestent que, chez leurs ancêtres, on ne portait qu’un nom, celui qui devint ensuite le prénom. Puis, tandis qu’en Grèce le nom de famille adjectif est abandonné de bonne heure, à Rome et aussi chez tous les Italiotes il devient l’appellation principale à laquelle se subordonne le nom individuel, le prénom. Ici, le prénom perd son importance, et on le retrouve chaque jour moins souvent accolé à l’autre : là, au contraire, il se produit plein et poétique dans son sens et dans sa résonance, nous faisant ainsi voir comme dans une image palpable, à Rome et dans l’Italie, le niveau social passé sur toutes les têtes ; en Grèce, les franchises entières laissées à l’individu. On se peut figurer par la pensée les communautés patriarcales de la période hélléno-italique : appliqué aux systèmes ultérieurs des sociétés grecque et italienne une fois séparées, ce tableau ne serait plus, suffisant, sans doute, mais il contiendrait encore les linéaments premiers des institutions édifiées en quelque sorte nécessairement chez l’un et l’autre peuple. Les prétendues lois du roi Italus restées en vigueur au temps d’Aristote contenaient des prescriptions qui étaient au fond communes. La paix et l’ordre légal au dedans de la cité, la guerre et le droit de la guerre au dehors, le gouvernement domestique du chef de la famille, le Conseil des anciens, l’assemblée des hommes libres et pouvant porter les armes, la même constitution primitive enfin, s’étaient à la fois établis en Grèce et en Italie. L’accusation (crimen, xρίθείν), la peine (pœna, ποίνη), la réparation (talio, ταλάω, τλήναι) dérivent de notions communes. Le droit si rigoureux appartenant au créancier qui s’en prend au corps même du débiteur en cas de non payement de la dette est en vigueur à la fois chez les Italiques et chez les Tarentins d’Héraclée. S’il en faut croire les détails fournis par Aristote sur l’ancienne constitution de la cité, le sénat, l’assemblée du peuple, maîtresse de rejeter ou d’accepter les propositions émanées du sénat et du roi, toutes ces institutions, si exclusivement romaines, se rencontrent aussi chez les Crétois, puissantes et vivaces autant que nulle part. Chez les Latins et les Grecs on distingue à un degré égal la tendance à former de grandes fédérations d’États ; ils affichent entre eux la fraternité politique et s’efforcent de fondre en un même corps les races voisines jusque-là indépendantes (symmachies, synœcisme, συνοιxισμός), tendances communes d’autant plus remarquables qu’elles ne se révèlent pas, chez les autres peuplés indo-germaniques ! C’est ainsi, par exemple, que la commune germanique ne ressemble en rien à la cité gréco-italique avec son roi électif au sommet. Mais pour reposer sur les mêmes bases, les institutions politiques n’en différaient pas moins beaucoup chez les Grecs et, les Italiens : avec les progrès et les perfectionnements dus au temps, elles revêtirent même en chaque pays un caractère tranché et exclusif, que nous aurons lieu de constater plus amplement[10]. Dans les choses de la religion, il en a été de même. Les
croyances populaires de l’Italie et de Les arts sont l’expression de la vie d’un peuple ; non pas seulement dans leurs travaux sérieux, mais aussi quand ils la reflètent dans les jeux et la plaisanterie. En tout temps et surtout aux époques où, pour la première fois, l’homme est entré dans l’entière et naïve possession de son existence, ces jeux, loin d’exclure la pensée sérieuse, l’enveloppent et la vêtissent. Les éléments primitifs de l’art ont été les mêmes en Grèce et en Italie ; la danse grave des armes, et les sauts déréglés (triumpus, θρίαμβος, όι-θυραμβος) ; les mascarades des hommes au ventre plein (σάτυροι satura), qui terminent la fête, affublés de peaux de brebis ou de bouc, et se livrant à des jeux de toutes sortes ; le joueur de flûte accompagnant ou réglant la danse solennelle ou folle des accents mesurés de son instrument, tous ces détails sont communs aux Italiques et aux Hellènes. Nulle part autant qu’ici n’apparaît en plein jour l’étroite affinité des Hellènes et des Italiotes ; et nulle part aussi les deux peuples ne se sont jetés dans des directions plus opposées. Chez les Latins, l’éducation des jeunes gens se fait à huis clos, dans l’étroite enceinte de la maison paternelle : en Grèce, on poursuit avant tout les perfectionnements multiples et harmonieux de l’esprit et du corps ; l’on invente la gymnastique et la pœdeutique, ces deux sciences nationales que tous pratiquent à l’envi, et qu’ils estiment comme les institutions les meilleures. Le Latium est stérile en productions artistiques : les peuples sans culture ont fait autant de progrès que lui : en Grèce, une rapide et incroyable fécondité fait jaillir les mythes et la plastique sacrée des notions religieuses populaires ; puis bientôt surgit tout ce monde merveilleux de la poésie et de la statuaire que nous n’avons plus revu depuis. Dans le Latium, les vérités, puissantes et reconnues de la vie publique et privée sont la prudence, la richesse, la force : il a été donné aux Grecs d’obéir par-dessus tout à la bienheureuse suprématie du beau. Sensuel et idéal tout ensemble, leur culte enthousiaste s’attache au brillant et toujours jeune Éros ; et quand leur courage faiblit dans les combats, la voix d’un chantre divin les l’anime. Telles étaient, les deux nations par qui l’antiquité a atteint le point culminant de sa civilisation ; il y a chez elles parité de naissance, et divergence des voies parcourues. Les Hellènes ont eu sur leurs rivaux l’avantage de l’intelligence plus compréhensive, et d’un plus lumineux éclat : mais le sentiment profond de l’universel dans le particulier ; l’abnégation volontaire et le sacrifice personnel ; la croyance sévère et ferme dans les dieux du pays, sont restés la richesse de la nation italique. L’un et l’autre peuple a suivi chacun sa route, et chacun aussi avec un égal et complet succès ! Il y aurait petitesse d’esprit à reprocher à l’Athénien de n’avoir pas su comprendre la cité comme les Fabius et les Valérius ; ou au Romain d’en n’avoir pas appris à sculpter comme Phidias, à écrire des vers comme Aristophane. Ce furent ses qualités les meilleures et les plus
exclusives qui rendirent impossible au peuple grec le passage de l’unité
nationale à l’unité politique, sans échanger aussi les libertés civiques
contre le despotisme. Le monde du beau idéal était tout pour l’Hellène, et
compensait ce qui lui faisait défaut dans le cercle de la vie réelle. Quand
nous voyons les aspirations vers l’unité en Grèce se manifester dans les
tendances populaires, tenons pour certain qu’elles ont bien moins pour
mobiles les conseils directs de la politique, que l’entraînement des jeux et
des arts. Les luttes olympiques, les chants des homérides, la tragédie d’Euripide,
voilà les liens qui rattachaient les Grecs en un seul faisceau. L’Italien, au
contraire, immola sans, réserve son libre arbitre, à la liberté politique il
apprit de bonne heure à obéir à son père, pour que celui-ci put obéir à l’État.
L’individu asservi disparaissait sans doute ; les germes les plus riches du
génie humain pouvaient être étouffés dans son âme : mais il y gagnait une
patrie, un patriotisme inconnu de |
[1] Ou appartenant à la
grande famille boréale dite ongrienne, et venue des steppes européo-asiatiques
du Nord. (V. Maury,
[2] Citons deux inscriptions tombales, afin d’en donner une idée, du moins pour l’oreille : Œotoras artahiaihi bennarrihino, ou encore : Dazihonas platorrihi bollihi.
[3] On est allé jusqu’à
admettre aussi l’existence d’une affinité quelconque entre l’idiome des japyges
et l’albanais moderne ; mais les points de comparaison sur lesquels s’appuie
une telle doctrine sont vraiment en petit nombre et peu significatifs. Que si
cette affinité de race était jamais reconnue ; que si d’une autre part, les
Albanais, qui, comme les Hellènes et les Italiotes, appartiennent à la souche
indo-germanique n’étaient qu’un débris de ces anciens peuples helléno-barbares,
dont les traces fourmillent dans toute
[4] Au nord-est d’Anah, sur la rive droite de l’Euphrate, poussaient à l’état sauvage l’orge, le froment et l’épeautre (Alphonse de Candolle, Géographie politique raisonnée, t. II, p. 934). L’orge et le froment, indigènes en Mésopotamie, sont mentionnés par l’historien babylonien Bérose. (V. George le Syncelle, éd. de Bonn, p. 50.)
[5] On a bien voulu rattacher les mots vico, vimen du latin, à un radical primitif, qui serait aussi celui du mot weben (en allemand tisser) et de ses similaires ; mais tout au plus les premiers avaient-ils, avant la séparation des groupes hellénique et italique, la signification générale de tresser ; ce n’est que plus tard, vraisemblablement, que le sens plus spécial se référant au tissage leur aura été ajouté par le mouvement séparé des idiomes, dans chaque contrée. Toute ancienne qu’elle est, la culture du lin ne remonte point jusqu’aux temps primitifs. Si les Indiens ont connu cette plante, ils n’en ont jamais fait, même de nos jours qu’extraire l’huile. Quant au chanvre les Latins l’ont cultivé plus tard encore que le lin ; du moins, leur mot canabis à tout l’aspect d’un emprunt assez récent.
[6] Aro, aratrum, se
retrouvent dans aran ou eren selon quelques dialectes (labourer), et dans erida, de l'idiome germanique primitif ; dans les
mots slaves orati, oradlo,
dans ceux lithuaniens arti, arimnas, dans ceux celtiques ar,
aradar. — À côté de ligo,
cf. rechen ; à côté de hortus,
cf. garten en allem. — Mola,
en latin, se dit mühle en allem., mlyn en slavon, malunas
en lithuanien, malin en celtique. Quoi qu’il en
soit, nous ne pouvons admettre qu'il ait été un temps ou les Hellènes, dans
toutes les contrées de
[7] En veut-on une
preuve plus saisissante encore ? On la trouve dans les rapports étroits par
lesquels, dans les idées anciennes, le mariage et la fondation des villes se
rattachaient aux usages agricoles. Les divinités qui président directement, au
mariage sont, chez les Italiens, Cérès et
[8] Les armes à l'usage des deux peuples, durant l'époque primitive, ne semblent pas, d'ailleurs, pousser cette ressemblance jusqu'à l'affinité du nom : sans doute, il y a quelque rapport entre la lancea et la λόγχη ; mais le mot latin est d'une date bien plus récente il a été emprunté peut-être aux Germains ou aux Espagnols, et enfin, il paraît avoir son similaire dans le grec σαυνίον.
[9] La ressemblance des principes se continue d'ailleurs jusque dans les détails, comme, par exemple, dans la définition des justes noces, ayant pour but la procréation des enfants légitimes (γάμος έπί παίδων γνησίων άρότω - matrimonium liberorum quœrendorum causa). [Remarquer le mot άρότω, qui signifie labourage, ensemencement].
[10] Mais n'oublions pas que l'identité des conditions premières conduit toujours à des conséquences identiques. Le plébéien de Rome est vraiment le fils des institutions politiques de la cité romaine ; et pourtant, il rencontre aussi son pareil dans toute cité qui admet une classe de domiciliés non citoyens, à côté des citoyens proprement dits. Concédons pourtant son influence au hasard. Il ne se fait pas faute d'intervenir dans les faits, avec ses caprices et ses contradictions, nous nous empressons de le reconnaître.
[11] [Genius publicus, patrius, etc., arculus, etc.]
[12] [V. sur tous ces détails Preller, Rœmische Mythologie, Berlin, 1858. Ch. X, Schicksal und Leben, et surtout les §§ 3 et 4. Il cite les divinités agricoles, les Dea Runcina, Messia, Tutulina, Terensis, etc., et le Tellumo ou Seturnus vervactor, obarator, occator, messor, convector, promitor, etc.]