§ II. — Recherches et hypothèses sur les voyages d'Hérodote, et sur la manière dont il a composé son ouvrage. Toute recherche sur les voyages d'Hérodote serait inutile, s'il était prouvé que l'historien a voulu donner le change à ses lecteurs sur la source véritable de ses informations. C'est donc la véracité du voyageur qu'il faut avant tout discuter : peut-on l'accuser d'avoir simulé des voyages qu'il n'avait pas faits ? Un seul auteur ancien a émis des doutes à cet égard. Aristide le Rhéteur[1] relève chez Hérodote, à propos des prétendues sources du Nil entre Syène et Éléphantine, cette singulière contradiction : tout en déclarant qu'il est allé lui-même jusqu'à Éléphantine[2], Hérodote décrit un état de choses purement fabuleux ; il parle d'un abime sans fond et de deux hautes montagnes, qui n'ont jamais existé S'il avait visité Éléphantine, dit Aristide le Rhéteur, aurait-il rapporté une aussi absurde tradition ? — L'argument n'est pas sans réplique : cette tradition, Hérodote l'avait entendue à Saïs, de la bouche d'un personnage officiel[3] ; elle méritait d'être mentionnée, non pas dans un récit de voyage peut-être (ce n'est pas un récit de ce genre qu'a composé Hérodote), mais dans un exposé des connaissances que l'auteur avait recueillies sur le Nil. Aussi bien, avec une réserve qui lui est ordinaire, Hérodote n'a-t-il pas manqué de laisser entendre qu'il n'était pas dupe du personnage qui lui avait conté ces merveilles : cette défiance ne se fondait-elle pas précisément sur la connaissance directe qu'il avait des lieux ? C'est au sujet du même voyage que plusieurs savants
modernes accusent ouvertement la mauvaise foi de notre auteur. Suivant M.
Sayce, le dernier et le plus autorisé de ces critiques[4], Hérodote a voulu
faire croire à ses lecteurs qu'il avait visité Les deux corrections proposées par M. Sayce sont également arbitraires : l'une, qui se rapporte au voyage d'Éléphantine, et qui consiste dans la suppression des mots αύτόπτης έλθών, a pour elle, il est vrai, l'autorité d'un manuscrit[10] ; mais M. Alfred Croiset a bien montré que, d'après les règles connues de la critique des textes, il s'agissait là, non d'une glose introduite à tort dans les manuscrits, mais d'une omission attribuable seulement à un copiste : cette omission s'explique en effet par le voisinage de deux terminaisons similaires, entre lesquelles se trouvent les mots oubliés dans un manuscrit[11]. Quant à la suppression de la prétendue glose ές Θήβας au chapitre 3 du livre II, elle ne repose que sur un argument contestable : Héliopolis seule, dit M. Sayce[12], et non Thèbes, était assez rapprochée de Memphis pour qu'Hérodote songeât à y aller vérifier les traditions recueillies par lui auprès des prêtres d'Héphæstos. Mais est-ce que la ville sainte de Thèbes n'était pas universellement renommée ? Et ne savons-nous pas que les trois villes de Memphis, d'Héliopolis et de Thèbes représentaient les trois formes principales du culte religieux de la vieille Égypte ?[13] Il faut donc s'y résoudre : si Hérodote n'a vu ni Thèbes ni Éléphantine, il a deux fois menti de la façon la plus grossière ; car nulle part, pour aucun de ses voyages, il n'a plus explicitement attesté sa présence en un point. Pourquoi donc douter de sa parole ? Parce qu'il a fait d'Éléphantine une ville au lieu d'une île ? — Mais, si dans cette île il y avait une ville, n'a-t-il pas pu se servir aussi bien de l'un que de l'autre terme ? — Parce qu'il a commis des erreurs dans la description du Nil en cet endroit ? — Mais nous avons déjà dit qu'il n'était pas dupe de toutes ces erreurs, et du reste il a pu lui-même en commettre de bonne foi : sa méthode et sa critique peuvent être en défaut, nous ne parlons ici que de sa véracité. Reste le prétendu séjour à Thèbes. Pourquoi Hérodote n'a-t-il pas décrit les monuments de cette ville ? — Mais, encore une fois, il ne faisait pas un récit de voyage, et c'est dans un résumé de la plus ancienne histoire politique et religieuse de l'Égypte qu'il parle accidentellement du temple de Thèbes. Encore les mots έόν μέγα, appliqués à ce temple, ont-ils peut-être dans sa pensée plus de valeur qu'on ne se l'imagine ; car, en Grèce comme en Égypte, c'est la dimension grandiose des édifices qui semble avoir provoqué surtout son admiration[14]. De même, dans l'anecdote relative à Hécatée, nous ne nous étonnons pas qui Hérodote rappelle par allusion son voyage de Thèbes à l'instant même où il vient de parler de sa conversation avec les prêtres de Memphis : il n'y a là aucune supercherie, aucun tour de passe-passe, comme le prétend M. Sayce[15] ; nous voyons seulement dans ce passage un rapprochement naturel entre deux séries analogues, l'une de rois, l'autre de prêtres : ayant à parler de la première, l'historien mentionne aussi la seconde, c'est-à-dire qu'il compare à la liste royale de Memphis les statues sacerdotales de Thèbes ; mais ces statues n'avaient d'autre intérêt pour lui, en cet endroit de son livre, que d'attester la haute antiquité des générations humaines de l'Égypte : il n'avait pas alors à les décrire plus longuement. Plusieurs erreurs sans doute se rencontrent dans cette partie de son récit[16] ; il s'y trouve aussi un trait de malice à l'adresse d'Hécatée ; mais nous ne pouvons pas y découvrir la trace d'un subterfuge qui serait un véritable mensonge[17]. Ainsi, malgré les doutes d'Aristide le Rhéteur et les accusations formelles de M. Sayce, on doit admettre qu'Hérodote a, comme il le dit lui-même, remonté le Nil jusqu'à Éléphantine. Aussi bien la domination des Perses, établie militairement jusque-là, assurait-elle aux voyageurs les ressources et la sécurité désirables. Le voyage de Sans être aussi explicite pour Babylone que pour Éléphantine, l'historien décrit cette ville avec toute l'assurance d'un témoin oculaire, et même, en un endroit, venant à parler d'une statue d'or placée autrefois dans le temple du dieu Bel, il a soin de dire : Je n'ai pas vu cette statue, mais je répète à ce propos ce qu'en disent les Chaldéens[19]. N'est-ce pas comme s'il attestait expressément qu'il avait vu tout le reste ? Tel n'est pas le sentiment de M. Sayce : selon lui, toute
la description de Babylone vise à tromper le lecteur, et cette phrase même : pour moi, je n'ai pas vu cette statue, loin de
prouver la réalité du voyage d'Hérodote, est au contraire ce qui trahit la
fraude. Car, par cet aveu imprudent, l'auteur attire notre attention sur le
pillage exercé par Xerxès à Babylone, et, une fois sur cette piste, nous
trouvons dans Arrien[20] que le monarque,
en même temps qu'il enlevait la précieuse statue, avait fait détruire le
temple où elle était. Hérodote n'a donc pu voir ni l'une ni l'autre, et c'est
pour se donner l'apparence d'un témoin scrupuleux, qu'il a imaginé d'avouer
la moitié de la vérité. Après cela, on comprend que M. Sayce n'hésite pas à
reléguer dans le domaine de la fiction le prétendu voyage de notre auteur
dans Si le texte d'Arrien ne résout pas décidément la question, il y a lieu de revenir à des arguments moins nouveaux sans doute, mais plus solides. La question en effet remonte pour le moins au siècle dernier : aux objections de Des Vignoles[22], Wesseling avait déjà répondu[23], et l'opinion de Wesseling avait été généralement suivie jusqu'à nos jours. Cependant, en 1857, M. Breddin éleva de nouveau des doutes sur le voyage d'Hérodote en Asie[24], et quinze ans plus tard, en 1872, M. Matzat consacra un long article à l'examen et à la réfutation de cette thèse[25]. Il nous parait utile de rappeler, en ce qui concerne Babylone, les points essentiels de cette discussion. Le nœud de la question, pour M. Breddin, comme pour M. Sayce, est le témoignage formel d'Hérodote : Pour moi, je n'ai pas vu cette statue. Comment donc échapper au dilemme suivant : ou bien Hérodote a visité Babylone, ou bien c'est un menteur éhonté ? M. Breddin, qui ne veut adopter ni l'une ni l'autre de ces deux alternatives, a recours à un moyen radical, à une correction de texte : la symétrie, dit-il, exigeait que l'historien, parlant dans le même chapitre de deux statues d'or massif, donnât pour l'une comme pour l'autre le chiffre exact de leur poids ; or, dans l'état actuel du texte, il le fait pour la première ; mais pour la seconde il s'exprime ainsi : έγώ μέν μιν ούκ εΐδον. Cette différence ne tient-elle pas à ce que le poids de la seconde statue était indiqué dans les anciens manuscrits par des chiffres qu'un copiste plus récent n'aura pas compris ? Pour remplacer les mots qu'il était forcé de passer, ce copiste, désireux de faire voyager Hérodote le plus loin possible, aura de son propre mouvement écrit la phrase qui nous occupe, et qui seule cause l'embarras des critiques. Cette phrase supprimée, il n'y a plus de difficulté à reconnaître qu'Hérodote n'a pas visité Babylone. Cette correction a le tort de supposer un copiste à la fois trop ignorant de son métier et trop plein de préoccupations littéraires : le même homme, à quelques lignes de distance, est supposé capable de lire un chiffre et incapable d'en lire un autre ; puis, plutôt que de transcrire un nombre quelconque, il entreprend de refaire à sa façon le texte d'Hérodote, et, au lieu d'y introduire une phrase banale, il fait intervenir l'auteur lui-même dans une partie de son récit où il ne paraissait pas jusque-là ! On sait aujourd'hui que les copistes ont eu généralement plus de scrupules et moins d'initiative personnelle. En dehors de ce texte, qui conserve, selon nous, toute sa valeur, nous reconnaissons volontiers que plusieurs autres passages qui avaient paru aux anciens commentateurs fournir une preuve décisive en faveur du voyage d'Hérodote à Babylone se prêtent à une interprétation différente. Des tours comme celui-ci : Δίος Βήλου έρόν χαλκόπυλον καί ές έμέ έτι τοΰτο έόν (I, 181), ou bien ώς λέγουσι οί Χαλδαΐοι (ibid.), ώς λέγεται ύπό τών ταύτη οίκημένων (191), n'indiquent pas nécessairement que l'historien ait vu de ses yeux le monument qui était encore debout de son temps, ni qu'il ait interrogé sur place les hommes dont il invoque le témoignage. Toutefois ces indications, vagues en elles-mêmes, empruntent quelque force à leur rapprochement avec les mots έγώ μέν μιν ούκ εΐδον ; et quand ailleurs l'historien dit ώς έλεγον οί Χαλδαΐοι (183), cet imparfait parait bien encore se rapporter au temps où il recueillait lui-même ces traditions. Enfin comment interpréter dans le sens de M. Breddin l'opposition que l'auteur établit quelque part entre lui-même et ceux qui n'ont pas vu Babylone[26] ? Contre ces affirmations plus ou moins directes d'Hérodote, on fait valoir des arguments d'un autre ordre : on l'accuse, par exemple, de décrire comme subsistant encore, c'est-à-dire avec des verbes au présent ou au parfait, des monuments ou des mœurs de Babylone qui depuis longtemps n'existaient plus. Cette imputation est-elle fondée ? Nous voyons au contraire qu'Hérodote, quand il parle d'une loi disparue de son temps (I, 196), emploie partout des temps passés ; s'il se sert ailleurs du présent, comme au sujet du culte de Mylitta (ibid.), savons-nous si ces rites monstrueux avaient disparu ? — Il parle, nous dit-on, des cent portes de la ville (I, 179), alors qu'ailleurs Darius est censé les avoir toutes arrachées (III, 159). Mais qui ne voit que l'emplacement seul des portes, visible sans doute même après la destruction consommée par Darius, autorisait l'historien à s'exprimer comme il a fait ? Cette explication convient à tous les autres temps présents ou parfaits employés dans le même passage, τό τεΐχος έλήλαται (I, 180), τεΐχος περιθέει (181), αίμασιή πλίνθων όπτέων παρατείνει (180). Il ne subsiste donc d'autres raisons, pour douter du
voyage d'Hérodote à Babylone, que les erreurs commises par lui dans la
description de cette contrée. Ces erreurs, M. Sayce les énumère avec
complaisance[27].
A vrai dire, quelques-unes sont incontestables, mais peu graves, comme celle
qui consiste à dire qu'il pleut rarement à Babylone (I, 193), alors que la pluie, rare en été, y est abondante en
hiver et au printemps. D'antres, plus graves, sont aussi plus contestables :
telle cette assertion d'Hérodote, que la reine Nitocris avait fait construire
à Babylone un pont avec de grosses pierres (I,
186). Il n'y avait pas, dit M. Sayce[28], de grosses
pierres dans le pays. Mais sur ce point tous les assyriologues ne partagent
pas l'avis de M. Sayce, et M. Delattre a fort justement rappelé à ce propos
un texte de Xénophon[29], suivant lequel les riverains de l'Euphrate, entre Corsote et les portes
babyloniennes, vivaient du produit des pierres meulières extraites le long du
fleuve, et façonnées pour l'usage des habitants de Babylone[30]. Il ne nous
appartient pas de discuter ici d'autres problèmes techniques, qui échappent à
notre compétence ; il nous suffit de constater que les arguments de cette
nature, invoqués par M. Sayce contre le voyage d'Hérodote dans En résumé, pour Babylone comme pour Éléphantine, le témoignage formel d'Hérodote n'a pas été, selon nous, convaincu de fausseté. Cela suffit pour que, d'une manière générale, la véracité du voyageur soit mise hors de doute. On peut discuter encore sur l'étendue de quelques-uns de ses voyages ; et même quand il déclare qu'il a visité un pays, on peut se demander pour quelle part son expérience personnelle entre dans la description qu'il en fait ; mais l'essentiel est que vraiment il ait beaucoup voyagé. Dès lors il est permis de rechercher dans son livre le souvenir et la trace de ses voyages ; il est nécessaire surtout de vérifier si les nouveaux détails biographiques qui peuvent se tirer de cette étude nous font entrevoir quelque chose des circonstances et des idées qui ont présidé à la préparation et à la composition de son ouvrage[32]. H n'est pas vraisemblable qui Hérodote, encore tout jeune, ait quitté sa ville natale pour de lointains voyages. Avait-il, avant son exil à Samos, visité les côtes et les îles voisines d'Halicarnasse[33] ? Est-ce de cette époque que date la connaissance qu'il a des sanctuaires de Milet, de Rhodes et d'Éphèse, du beau climat de l'Ionie, et des principales villes du voisinage ? On ne sait. Mais les excursions qu'il put faire alors ne furent sans doute qu'une sorte de complément à l'éducation qu'une famille bien posée[34] pouvait donner à un jeune homme. Rien surtout n'autorise à penser que dès sa première adolescence le futur historien de la guerre médique ait entrepris de suivre l'itinéraire parcouru jadis par Xerxès en Asie Mineure[35]. Cette hypothèse, qui donnerait une si forte unité à la vie et à l'œuvre d'Hérodote, ne repose sur aucune base solide. Deux fois seulement dans son ouvrage l'auteur donne expressément la cause d'un de ses voyages[36], et chaque fois c'est la curiosité seule qui le guide, une curiosité qui s'attache moins à des faits historiques qu'à des traditions religieuses et à des phénomènes merveilleux. Cette tendance n'avait-elle pas sa source dans l'éducation d'Hérodote ? Ses parents, qui avaient vécu sous le règne d'Artémise, lui avaient peut-être conté dans son enfance quelques-uns des traits qu'il devait consigner plus tard dans son livre[37]. Mais ce n'est pas d'histoire assurément qu'on l'avait nourri, et l'influence de Panyasis avait dû plutôt développer dans l'âme de son neveu le goût de la poésie, l'amour des légendes et des fables, le respect des traditions religieuses, notamment de celles qui touchaient au culte d'Héraclès. Cette éducation, tout entière tournée vers la poésie et la religion, laissa dans l'esprit d'Hérodote des traces assez durables pour qu'on soit autorisé à la prolonger assez tard : s'il avait à peine vingt ans quand l'exil le chassa d'Halicarnasse, nous pouvons croire que rien encore n'avait éveillé en lui l'idée d'une activité littéraire appliquée à l'étude d'événements presque contemporains. A Samos Hérodote se trouva dans des conditions nouvelles : cette île, une des premières qui aient adhéré à la ligue nationale de Délos, lui ouvrait pour ainsi dire de nouveaux horizons sur le monde grec, sans pourtant l'éloigner encore de la côte asiatique et de l'empire perse. Mais, au début de son exil, le souvenir de sa lutte contre le protégé du Grand Roi, Lygdamis, dut le détourner du continent, où le satrape de Sardes était encore tout-puissant, et c'est vers la mer qu'il dirigea ses regards. Plusieurs routes s'offraient à lui. Mais nous pouvons ici, grâce à quelques indications chronologiques, procéder par élimination. Le voyage d'Égypte doit être écarté ; car il est postérieur de plusieurs années à la victoire de Paprémis, remportée vers 460 par le Libyen Inaros sur les troupes du Grand Roi[38] ; il est même postérieur à l'année 449, époque où fut enfin réprimé le soulèvement d'Amyrtæos dans la Delta[39] ; car Hérodote laisse entendre en plusieurs passages qu'il a visité l'Égypte dans un temps où elle était partout pacifiée[40]. Ce n'est pas non plus de Samos, et dès le début de sa
carrière, qu'Hérodote visita, ce semble, les villes de Ainsi on peut hésiter seulement entre deux voyages, celui
de Cyrène en Libye, et celui de l'Hellespont, de L'hypothèse d'un voyage à Cyrène, entrepris de Samos avant l'année 460, a rencontré deux objections : l'une tirée de ce qu'Hérodote parait être venu directement de Cyrène en Égypte par mer[46] ; l'autre, de ce qu'il fait allusion à un oracle dont l'origine ne peut pas remonter plus haut que l'année 455 environ[47]. Mais ces deux raisons sont insuffisantes : si Hérodote était venu de Cyrène en Égypte, il n'aurait guère pu écrire, ce semble, cette phrase : Lorsque tu vogues vers l'Égypte, et que tu es encore à une journée de distance du rivage, jette la sonde et tu ramèneras du limon, bien qu'il y ait onze brasses d'eau[48]. Les navigateurs anciens, en venant de Cyrène, ne devaient guère se tenir loin de la côte à la distance d'une journée. Quant à l'oracle qui annonçait la chute du dernier des Battiades, certes il dut être forgé après la mort d'Arcésilas IV, qui vivait encore en 460. Mais la partie de son ouvrage où Hérodote rapporte cet oracle contient d'autres détails empruntés par lui à des traditions lacédémoniennes, et rien ne prouve que cet oracle ne lui ait pas été signalé ailleurs qu'à Cyrène, à Delphes, par exemple, ou à Sparte. Il ne faut pas confondre les voyages d'Hérodote avec les circonstances où il écrivit, sous la forme où nous la possédons, les parties de son histoire où perce le souvenir de ces voyages. Aucun indice ne nous autorise à penser qu'Hérodote, encore tout jeune et attiré à Cyrène par quelque circonstance fortuite, ait eu dès lors l'idée d'écrire l'histoire de la fondation de cette ville et de raconter les destinées de la dynastie de Battos. Mais ce qu'il vit à Cyrène, et ce qu'il put consigner dans ses notes de voyage, c'est la situation, le climat de cette ville (IV, 199), ainsi que ses monuments les plus remarquables, tels que la statue d'Aphrodite, élevée par la femme du roi d'Égypte Amasis (II, 181). Ce qu'il apprit à Cyrène, de la bouche même d'hommes du pays, c'est ce qu'il raconte du cours du Nil en Libye, d'après le témoignage de ce roi des Ammoniens, Étéarque, qui avait interrogé là-dessus les Nasamons (II, 32-33) ; c'est aussi tout ce qu'il rapporte par ouï-dire de toutes les peuplades libyennes disséminées sur la côte ou dans l'intérieur de l'Afrique jusque dans les environs de Carthage (IV, 168-199). Ces notes purent être plus tard non seulement remaniées, ce qui est hors de doute, mais encore développées à l'aide d'autres traditions, recueillies par exemple en Grande Grèce. Mais le voyage même de Cyrène n'en est pas moins incontestable, et il ne nous semble pas qu'on puisse lui attribuer une date plus convenable que les premières années qui suivirent l'exil d'Hérodote à Samos. Le voyage du Pont vient ensuite ; mais on ne saurait dire
s'il se place avant ou après le retour d'Hérodote à. Halicarnasse. Tout ce
qu'on peut présumer, d'après des indications assez vagues, c'est que ce
nouveau voyage, qui conduisit notre auteur à Byzance par l'Hellespont[49], puis en Scythie[50] et jusqu'en
Colchide[51],
et qui se termina sans doute par un séjour en Thrace et en Macédoine[52], fut achevé
avant l'année 454. Les raisons de Cette hypothèse ne laissent pas que d'être
assez subtiles. En Scythie, Hérodote eut l'occasion de s'entretenir avec un
personnage nommé Tymnès — sans doute un de ses hôtes, originaire
d'Halicarnasse[53]
—, qui était le représentant du roi scythe Ariapeithès (έπίτροπος
Άριαπείθεος)[54]. La date de cet
entretien nous échappe ; mais on peut croire qu'il eut lieu sous le règne
même d'Ariapeithès. Or, si ce roi succéda directement à Idanthyrsos,
l'adversaire de Darius en 513[55], il ne dut guère
régner après l'année 460, d'autant plus qu'il mourut de violence, et non de
vieillesse[56].
En outre, parlant de Si ces hypothèses sont fragiles, elles s'accordent bien
cependant avec l'idée que nous nous faisons d'Hérodote dans sa jeunesse :
voyageur curieux, il ne songe pas d'abord à se faire historien ; un premier
voyage en Libye lui fournit seulement une foule de détails nouveaux sur des
peuplades barbares ; puis, mis en goût par cet essai, il le renouvelle chez
un autre peuple que l'imagination des Grecs voyait encore à travers une sorte
de brume lointaine ; il visite Désormais sa vocation était décidée ; une idée maîtresse
avait pris possession de son esprit. Rentré à Samos ou à Halicarnasse, il ne
pouvait plus tenir dans l'atmosphère étroite d'une ville de province.
Supérieur aux luttes des partis, il renonça pour toujours à la vie politique,
et se mit en mesure de visiter certaines contrées de l'Asie Mineure qu'il ne
connaissait pas encore, et de pénétrer jusqu'aux vieilles capitales de Plusieurs années sans doute furent consacrées à ces
nouveaux voyages, de 45 à 459 environ. Du moins la priorité du séjour
d'Hérodote dans Sardes devait être alors pour un Grec le point de départ, ou du moins la première étape d'un voyage en Perse. Plusieurs routes mettaient cette ville en communication directe avec la côte[63], et, même avant de songer à aller plus loin, Hérodote avait pu s'y rendre d'Éphèse, de Smyrne[64] ou de Cymé. Mais il fallait surtout visiter Sardes, si l'on voulait entrer en relation avec des fonctionnaires influents de l'administration perse, et s'assurer des appuis pour un plus long voyage. C'est ce que fit Hérodote : il connait Sardes ; il en décrit avec exactitude la ville basse et la ville haute (I, 80 et 84), il a vu le tombeau d'Alyatte, il a interrogé ses guides sur le lac Gygée, qui ne tarit jamais (I, 83). A Sardes d'ailleurs les souvenirs historiques s'offraient d'eux-mêmes au voyageur : l'ancienne capitale de Crésus était devenue le centre d'une puissante satrapie, et Xerxès s'y était arrêté avant et après sa campagne de Grèce. C'était assez pour qu'Hérodote, à l'affût de toutes les traditions, fit dans cette ville un séjour prolongé. Au contact des Grecs, les Perses établis à Sardes étaient devenus plus capables que d'autres de recevoir un étranger et de s'entretenir avec lui. Nul doute que l'historien n'ait trouvé dans ces relations l'occasion d'amasser beaucoup de renseignements précieux. Mais se borna-t-il à cette enquête ? et ne rayonna-t-il
pas lui-même autour de Sardes pour voir le pays de ses propres yeux ? De
toutes les routes qui passaient par cette ville, il y en a une qu'il décrit
en détail ; c'est celle qu'avait suivie Xerxès depuis la ville de Celænæ en
Phrygie jusqu'à Abydos sur l'Hellespont. Il n'est pas nécessaire de croire
qu'Hérodote l'ait parcourue tout entière, surtout au nord de Sardes, où sa
description contient même quelques données vagues[65] ; mais, de
Celænæ à Sardes, les indications les plus minutieuses abondent, sans que
l'auteur les attribue jamais à un on dit
; les observations les plus diverses se pressent, et dans chacune d'elles
nous croyons reconnaître la curiosité propre de notre auteur (VII, 26-31). Cette impression est si forte
que les critiques mêmes qui attribuent à Hérodote une source écrite sont
obligés de supposer un témoin oculaire qui aurait accompagné Xerxès dans
cette partie de sa route[66]. Mais alors
c'est en quelque sorte un second Hérodote qu'il faut imaginer avant le
premier ; c'est un écrivain qui aurait eu les goûts et les habitudes d'esprit
du véritable Hérodote. Était-il donc si difficile, au milieu du Ve siècle, de
parcourir une contrée comme les confins de Mais c'était surtout Nous avons parlé plus haut de son séjour à Babylone. Pour Suse, à défaut d'un témoignage formel, on a le droit de dire que c'était le but même de son voyage, et d'ailleurs sa présence dans une bourgade voisine, Ardericca, ne semble pas douteuse (VI, 419). De Suse, Hérodote a-t-il poursuivi sa route jusqu'en Médie ? Une comparaison qu'il fait quelque part entre Ecbatane et Athènes n'est peut-être pas un indice suffisant (I, 98) ; mais les raisons contraires ne sont pas non plus décisives[71]. Du moins faut-il reconnaitre que partout sur son chemin l'historien a cherché à voir des témoins oculaires des pays qu'il ne parcourait pas lui-même[72] : sur l'Inde comme sur les régions de la mer Caspienne, il a recueilli des informations dont l'exactitude a été souvent proclamée[73]. Enfin nous arrivons au voyage de En fait, tout le monde est d'accord pour considérer
aujourd'hui le voyage d'Égypte comme postérieur à l'année 449, date à laquelle
le soulèvement d'Amyrtæos dans le Delta fut entièrement réprimé. Mais, cette
limite supérieure une fois admise, on peut placer ce voyage soit, avec M.
Kirchhoff, un ou deux ans après l'année 449[76], soit, avec
d'autres critiques, dix ou quinze ans plus tard[77]. Les raisons
invoquées de part et d'autre sont, à vrai dire, de pures hypothèses, et ces
hypothèses ne servent qu'à étayer des systèmes. Si M. Kirchhoff se prononce
pour une date fort rapprochée de l'année 449, c'est que, dans sa théorie, les
deux premiers livres d'Hérodote ont dû être écrits dans leur état actuel
avant l'année 445, date extrême de la lecture faite à Athènes. M. Ad. Bauer,
au contraire, pense que la lecture d'Hérodote, objet d'une récompense
officielle, ne portait pas sur cette partie de son œuvre ; que l'auteur
n'avait pas alors visité l'Égypte ; qu'il s'y rendit seulement plus tard, aux
environs de l'année 443, et qu'il en rapporta des idées nouvelles, à certains
égards subversives, qui lui aliénèrent l'esprit des Athéniens et le forcèrent
à se retirer à Thurii. Enfin, si M. Hachez recule le voyage d'Égypte jusqu'en
435 environ, c'est parce qu'il suppose que ce voyage faisait suite à celui de
Cyrène, entrepris après un séjour de plusieurs années en Italie. Quelle est
la plus vraisemblable de ces hypothèses, indépendamment de toute théorie
générale sur la composition de l'histoire d'Hérodote ? Pour nous, le doute ne
semble guère possible : le voyage d'Égypte est la suite, le complément
immédiat du voyage de Le séjour d'Hérodote dans Hérodote eut-il donc réellement l'occasion de lire son œuvre à Athènes ou dans quelque autre ville grecque ? Quelle idée peut-on se faire de ces lectures ? Et jusqu'à quel point les morceaux qu'il lut alors au public étaient-ils déjà des parties de l'ouvrage que nous possédons ? Le souvenir des lectures publiques d'Hérodote tient une assez grande place dans la tradition des anciens ; mais la critique a depuis longtemps rejeté quelques-uns de ces témoignages. Personne, par exemple, ne songe à prendre au sérieux la scène fantaisiste que décrit Lucien : Hérodote, à peine débarqué d'Asie, se rendant droit à Olympie, pour se faire entendre à la fois de tous les Grecs, et lisant son histoire au milieu de tels applaudissements que l'assemblée, dans un transport d'enthousiasme, donne le titre d'une Muse à chacun de ses neuf livres[89] ! L'anecdote qui nous montre le jeune Thucydide ému jusqu'aux larmes à la vue du succès remporté par Hérodote ne présente pas non plus la moindre garantie d'authenticité[90]. Dès lors, le fait même d'une lecture à Olympie est-il historique ? Peut-être ne suffit-il pas, pour trancher la question, de déclarer qu'il n'y avait point alors de place à Olympie pour des récitations de ce genre ; car les rhéteurs trouvèrent le moyen, avant la fin du siècle, de s'y faire admettre et acclamer[91]. Il ne suffit même pas de remarquer que plusieurs passages de l'ouvrage d'Hérodote, comme le second livre, auraient ennuyé ou blessé une assemblée populaire ; car l'historien aurait pu choisir des morceaux mieux appropriés à son public. Mais, en fait, Olympie ne joue qu'un rôle effacé dans toute son œuvre ; aucun des récits qui se rapportent par quelque endroit au sanctuaire et aux jeux olympiques ne dérive nécessairement de cette source même ; aucune partie du livre ne trahit l'intention de ménager le moins du monde les clients ordinaires de ces grandes panégyries péloponnésiennes. Ainsi tout nous porte à croire que, suivant le proverbe grec[92], le temps ne vint jamais pour Hérodote de lire son œuvre à Olympie. Les prétendues lectures de Thèbes et de Corinthe sont beaucoup plus contestables encore ; car, pour l'une et pour l'autre, on reconnaît l'origine de la falsification : il s'agissait d'expliquer par des motifs personnels les attaques de l'historien contre Corinthe, et on prétendait qu'il n'avait pas obtenu dans cette ville le salaire qu'il demandait[93]. De même, Thèbes lui avait, disait-on, refusé le droit d'ouvrir une école[94] ! La sévérité d'Hérodote à l'égard des Thébains explique assez une invention aussi invraisemblable. Faut-il donc attribuer également à une raison du même ordre la prétendue récompense accordée par les Athéniens à l'historien qui avait fait leur éloge ? Et ne serait-ce pas ici la contrepartie des deux anecdotes précédentes ? Cette critique négative nous parait tenir trop peu de compte des textes anciens qui attestent la lecture faite à Athènes. Sans doute l'historien Diyllos, que cite Plutarque[95], exagère ou se trompe en parlant de dix talents : chiffre exorbitant, si on le compare aux sommes que recevaient dans le même temps ou plus tard les artistes ou les rhéteurs les plus renommés[96] ! Mais une faute de texte est aussi fort admissible, et on a proposé de réduire à quatre le chiffre de dix talents[97] ; peut-être même convient-il d'écrire seulement un talent au lieu de dix[98]. Dans ces conditions, le décret d'Anytos n'a rien par lui-même de suspect. Ajoutons que la notice d'Eusèbe contient, à côté d'une indication erronée, un détail précis, qui doit provenir d'une source autorisée : c'est le rôle attribué au conseil des Cinq Cents dans une affaire de finances. Aussi bien, l'usage, pour les logographes, c'est-à-dire pour les prédécesseurs et les contemporains d'Hérodote, de lire leurs œuvres en public semble-t-il incontestable : Thucydide, dans deux passages, fait allusion au plaisir que ses devanciers cherchaient à produire sur l'oreille de leurs auditeurs[99] ; il n'y a pas de raison pour qu'Hérodote, qui avait amassé dans ses voyages de riches matériaux, ne se soit pas fait connaître de la même façon, par des lectures. D'ailleurs, on s'expliquerait mal que la tradition fausse de lectures faites à Olympie, à Thèbes et à Corinthe, se fût accréditée en Grèce, si rien de pareil ne s'était produit ; or c'est pour Athènes que la chose est le mieux attestée, et c'est là aussi qu'elle est le plus vraisemblable. Hérodote a donc lu quelque chose aux Athéniens ; reste à savoir ce qu'il a lu. Cette question est le point de départ de toutes les recherches sur la formation de son ouvrage. Ici se présentent les hypothèses les plus opposées. Deux surtout, celles de MM. Kirchhoff et Ad. Bauer[100], doivent arrêter quelque temps notre attention. M. Kirchhoff ne précise pas l'objet de la lecture qui valut à Hérodote une récompense officielle ; mais il croit pouvoir soutenir que cette lecture était tirée d'une partie de l'ouvrage qui peut se déterminer avec la plus stricte exactitude : avant le printemps de l'année 441, date de la représentation de l'Antigone de Sophocle, on connaissait à Athènes, sous la forme même où nous les lisons aujourd'hui, les deux premiers livres d'Hérodote et les 119 premiers chapitres du livre III. Toute cette partie avait été rédigée par l'auteur à Athènes, avant son départ pour Thurii, qui eut lieu en 444 ou en 443 ; il l'avait publiée, après en avoir fait connaître par des lectures les principaux passages, et, à partir de cette date, il n'y retoucha plus jamais ; après plusieurs années d'intervalle, il se contenta de reprendre son récit au point où il l'avait laissé. Ce système, souvent attaqué, a trouvé cependant assez de
défenseurs pour qu'il nous paraisse utile d'en montrer ici les points
faibles. En deux mots, la publication de cette partie de l'œuvre d'Hérodote
avant l'année 441 n'est un fait ni prouvé ni probable, et plusieurs indices
permettent d'admettre, au contraire, que la rédaction de ces deux livres et
demi date seulement du temps où Hérodote habitait D'autres raisons invoquées par le même critique nous semblent également peu décisives. On a souvent relevé chez Hérodote la double promesse qu'il fait de revenir sur la prise de Ninive et sur les rois de Babylone dans un écrit qu'il appelle οί Άσσύριοι λόγοι (I, 106 et 184). Quelques savants voient dans ces Άσσύριοι λόγοι un écrit spécial, isolé, qu'Hérodote se proposait d'écrire sur l'Assyrie ; ils croient même trouver dans un passage d'Aristote la preuve que cet ouvrage existait encore au IVe siècle[104]. M. Kirchhoff ne partage pas cet avis, et avec raison, suivant nous. Car le nom de 14Tot (récits, traditions) est précisément le même que donne Hérodote à des parties intégrantes de son ouvrage, comme les Αίγύπτεοι et les Λιβυκοί λόγοι. Mais où M. Kirchhoff nous parait se tromper, c'est dans la façon dont il explique l'oubli d'Hérodote au sujet de ces Άσσύριοι λόγοι : l'historien, dit-il, avait une occasion unique d'insérer dans la composition de son histoire ces récits assyriens ; c'était au chap. 150 du liv. III, à propos du soulèvement de Babylone sous Darius. S'il n'a pas tenu à ce moment sa promesse, c'est qu'un long intervalle de temps s'écoula entre la composition de ce passage et celle des chap. 106 et 184 du liv. I. Pendant cet intervalle Hérodote partit pour Thurii, et s'y installa ; il entreprit même de nouveaux voyages en Italie, et, quand il se remit à l'œuvre, il ne pensa pas à s'acquitter de sa dette. En raisonnant ainsi, M. Kirchhoff oublie lui-même que l'historien a montré plus de mémoire entre la rédaction du chap. 161 du liv. Il et celle du chap. 459 du liv. IV : comment n'aurait-il pas fait pour les Άσσύριοι λόγοι ce qu'il faisait en cet endroit pour les Λιβυκοί λόγοι ? Et puis, n'est-il pas contraire à toute vraisemblance de supposer un auteur se remettant à un ouvrage interrompu sans revoir, dans la partie déjà rédigée, les indications relatives à la composition du reste ? C'est surtout dans le cas d'une interruption de travail qu'un oubli est inexplicable : il est moins difficile à comprendre si l'on suppose une rédaction poursuivie durant plusieurs années, sans que l'écrivain ait eu le temps de faire une révision complète de son ouvrage. La même réponse convient à un argument analogue que présente M. Kirchhoff : Hérodote mentionne, au chap. 430 du liv. I, une révolte des Mèdes sous le règne de Darius ; cette révolte, il la passe sous silence au chap. 88 du liv. III, alors qu'une occasion excellente s'offrait à lui de la raconter, à propos des troubles qui suivirent l'avènement de Darius ; c'est donc que dans son plan il la réservait pour un développement ultérieur ; or nulle part dans la suite il ne revient sur ce fait. tin tel oubli, une pareille dérogation au plan primitif, confirme, selon M. Kirchhoff, l'hypothèse d'une interruption de travail entre le séjour d'Hérodote à Athènes et le moment où il se remit à l'œuvre en Italie. Mais ces indices, faibles en eux-mêmes, deviennent plus insuffisants encore, s'il ressort d'une étude des premiers livres d'Hérodote que leur rédaction eut lieu, non pas à Athènes, mais à Thurii. A cet égard, aucun passage n'est plus caractéristique que le chap. 177 du liv. II : l'historien cite avec éloge la loi égyptienne qui ordonnait, sous peine de mort, à tous les habitants du pays de déclarer au gouverneur leurs moyens d'existence, et il ajoute : C'est cette loi que l'Athénien Solon prit à l'Égypte et qu'il établit chez les Athéniens : ceux-là ne cessent pas d'observer cette excellente législation. Ces lignes n'ont pas été écrites à Athènes : le pronom έκεΐνοι exclut sûrement cette hypothèse. D'autre part, il n'est pas vraisemblable qu'elles datent d'une époque antérieure au séjour de l'historien en Grèce ; car il n'avait guère eu le temps alors de rédiger ses notes de voyage. C'est donc seulement après son départ pour Thurii qu'Hérodote composa cette partie de son œuvre. Et de fait, plusieurs passages des deux premiers livres portent des traces de son voyage en Italie[105], aucun n'atteste sa présence à Athènes au moment où il les écrivait ; on ne peut soutenir en effet qu'une allusion à la route sacrée d'Athènes à Olympie (II, 7) s'adresse nécessairement à un public athénien ; c'étaient là des noms que tout le monde connaissait en Grèce, tandis que peu de personnes sans doute avaient entendu parler à Athènes du fleuve d'Italie le Crathis, des habitants d'Agylla ou des mœurs des Illyriens Enètes. Ainsi tombe le système de M. Kirchhoff en ce qui concerne la rédaction des premiers livres. Mais il ne s'ensuit pas nécessairement qu'on doive écarter du même coup l'hypothèse d'une lecture tirée des matériaux qui entrèrent plus tard dans la composition de ces livres. Toutefois, ici encore, une des raisons invoquées à l'appui de cette opinion ne nous semble pas suffisante : si l'historien affirme, à l'occasion du discours démocratique prononcé par Otanès dans le conseil des sept conjurés perses, que les doutes émis par quelques Grecs sur l'authenticité de ce discours manquent de fondement (III, 80), est-ce à dire que ces doutes aient porté sur le récit même qu'il en avait fait ? Est-ce la preuve qu'il réponde dans ce passage à des objections qui lui avaient été présentées à lui-même après une lecture publique ? La chose demeure au moins incertaine, et l'expression ένιοι Έλλήνων nous rappellerait même plutôt ces Έλληνες qui figurent assez souvent au IIe livre d'Hérodote, écrivains grecs, logographes ou géographes, avec lesquels il discute[106]. Peut-être la délibération qui avait précédé l'avènement de Darius avait-elle été racontée déjà par des auteurs que le discours d'Otanès avait laissés incrédules ; c'est à eux que répondrait Hérodote, en s'appuyant sur une autorité qu'il ne nomme pas, mais qu'il jugeait sans doute excellente, et en raisonnant aussi par analogie, d'après la conduite de Mardonius à l'égard des républiques grecques qui avaient pris part à la révolte de l'Ionie (VI, 43). Quoi qu'il en soit, cette allusion vague à des objections dont nous ne connaissons pas l'origine ne suffit pas à justifier, à nos yeux, l'hypothèse de M. Kirchhoff. M. Ad. Bauer n'est pas moins explicite que M. Kirchhoff, mais dans un sens tout opposé : à ses yeux, la lecture d'Hérodote à Athènes eut pour objet l'ensemble des trois derniers livres, c'est-à-dire l'expédition de Xerxès et la victoire des Grecs. Cette thèse s'appuie sur des arguments divers que nous répartirons en trois groupes : 1° il résulte d'une série de petites observations sur le texte, que les trois derniers livres ont été écrits avant la plupart des λόγοι qui composent les premiers ; 2° les sentiments de partialité qui animent l'historien en faveur d'Athènes prouvent que ces morceaux s'adressaient à un public athénien ; 3° la composition de cette partie de son ouvrage révèle, par une unité plus forte, par un souci plus visible de la forme et de l'effet à produire, une influence athénienne ; on y reconnaît la marque de cet esprit public qui, vers la même époque, inspirait dans cette ville tant d'œuvres littéraires, surtout tant d'œuvres dramatiques. A vrai dire, les deux derniers arguments ne font, dans la pensée de M. M. Bauer, que confirmer le premier. Car, pris en eux-mêmes, ils perdent toute valeur : il est évident, par exemple, que l'influence du milieu athénien sur l'esprit d'Hérodote n'a pas dû se faire sentir tout d'un coup ; plus faible dans les parties de son œuvre qu'il rédigea d'abord pour les lire, elle dut éclater davantage dans celles qu'il composa plus tard. D'ailleurs, le sujet des trois derniers livres se prêtait mieux que celui des précédents à un exposé dramatique, pathétique même, et cela seul suffit à expliquer certaines différences de ton. Quant à la partialité d'Hérodote pour Athènes, elle n'est pas démontrée par le fait que l'historien loue cette ville et qu'il raconte l'initiative de ses chefs, le dévouement de ses habitants ; car on peut soutenir que l'histoire la plus impartiale mettra toujours en relief le rôle prépondérant d'Athènes dans la seconde guerre médique ; et, cette prévention même d'Hérodote fût-elle bien établie, il faudrait encore prouver qu'elle était chez lui affaire de politesse et de circonstance, non de conviction. Il nous reste donc à examiner seulement les indices d'après lesquels M. Ad. Bauer croit pouvoir affirmer que la composition des trois derniers livres est antérieure à celle des premières parties de l'ouvrage. Ces indices, M. Ad. Bauer les relève un à un, et les groupe de manière à établir successivement la priorité des livres VII-IX sur chacun des λόγοι dont il a, d'après son système, reconnu l'existence primitivement indépendante. Nous ne le suivrons pas dans cette argumentation minutieuse ; mais nous donnerons une idée suffisante de sa méthode en signalant deux catégories de preuves qu'il considère comme également bonnes : tantôt Hérodote parait avoir eu, en écrivant les derniers livres, des renseignements moins complets qu'en écrivant les livres précédents, ou même des renseignements qui contredisent les premiers ; tantôt, au contraire, il s'exprime, au sujet de certains personnages ou de certaines choses, comme s'il n'en avait pas déjà parlé précédemment. Dans l'une ou l'autre de ces deux catégories rentrent tous les indices habilement découverts par M. Ad. Bauer. Malheureusement les uns et les autres sont aussi contestables. Voici, en effet, quelques exemples du premier genre. Au liv. I, chap. 171, Hérodote, parlant des Cariens, énumère, parmi les inventions qui leur sont dues, l'usage d'attacher des crinières aux casques, de porter des emblèmes sur les boucliers, enfin d'adapter aux boucliers des poignées pour les manier aisément. Or, au chap. 93 du liv. VII, lorsqu'il décrit l'armement des peuples barbares, il se borne à dire des Cariens qu'ils étaient armés comme les Grecs. N'est-ce pas la preuve, dit M. Ad. Bauer, qu'Hérodote n'avait pas encore, en écrivant cette dernière phrase, les renseignements plus précis qu'il acquit plus tard, et qu'il consigna dans son Ier livre ? — Conclusion singulièrement aventureuse ! Car les deux textes, loin de se contredire, sont parfaitement à leur place l'un et l'autre : les remarques, d'un intérêt purement rétrospectif, sur l'origine carienne de certains détails de l'armement grec n'avaient aucune raison d'être dans la description sommaire de l'armée perse au VIIe livre. — De même, l'historien a pu, dans la même description, distinguer seulement deux sortes d'Éthiopiens, ceux du sud et ceux de l'est (VII, 70), tandis que, dans une autre partie de son ouvrage, parlant des Éthiopiens de Libye, il les subdivise en plusieurs tribus, les νομάδες (II, 29) et les μακρόβιοι (III, 17). — Y a-t-il davantage contradiction entre les chap. 74 du liv. VII et 171 du liv. I ? D'un côté, il est vrai, les Mysiens sont dits Λυδών άποικοι, tandis que, de l'autre, Λυδός et Μυδός passent pour être frères ; mais la seconde de ces deux opinions est attribuée aux Cariens ; l'auteur ne ta donne pas pour sienne. Et, pour ne pas tirer tous nos exemples du même passage, voici d'autres contradictions qui ne nous semblent pas plus graves : les libations que fait Xerxès à Troie, sur les bords de l'Hellespont et aux Thermopyles (VII, 43, 54, 223), ne sont pas en désaccord avec cette phrase du livre I : Les Perses n'usent pas de libations (I, 132). Car il s'agit dans ce dernier texte du sacrifice proprement dit, et des rites qui accompagnent l'immolation de la victime : le cas est tout autre pour les cérémonies propitiatoires que célèbre Xerxès. — Mardonius parle des Éthiopiens comme des esclaves du Grand Roi (VII, 9). Or il est dit, au liv. III, chap. 97, qu'ils payaient seulement un tribut en nature. Mais n'est-ce pas là déjà une marque suffisante de sujétion ? — D'autres contradictions, citées par M. Ad. Bauer, ne reposent même que sur une mauvaise interprétation d'Hérodote[107], ou sur une leçon douteuse que corrigent les plus récents éditeurs[108]. Plus pauvres encore sont les arguments suivants : il arrive que plusieurs fois, au début du VIIe livre, Hérodote parle de personnages déjà cités précédemment, tels que Darius, Artabane, Mardonius, Démarate, Inaros le Libyen, en ajoutant à leur nom leur patronymique : voilà, dit-on, la preuve qu'il nommait ici ces personnages pour la première fois, et que cette partie de l'ouvrage a été écrite avant toutes les autres ! Mais, si cette prétendue règle existait, on ne trouverait pas, dans le cours des trois derniers livres eux-mêmes, Démarate, par exemple, appelé à plusieurs reprises Δημάρητος ό Άρίστωνος (VII, 3, 101, 209), ni Mardonius désigné plusieurs fois comme fils de Gobryas (VII, 5, 82), ni Atossa comme fille de Cyrus (VII, 2, 61). C'est la gravité, la solennité des circonstances qui amène Hérodote, dans l'exposition du VII. livre, à donner à Darius son titre complet : βασιλέα Δαρεΐον τόν Ύστάσπεος (VII, 1), et la même raison explique, après l'énumération des myriades d'hommes qui suivent Xerxès, cette phrase imposante : οϋτω πεντακοσίας τε μυριάδας καί εΐκοσι καί όκτώ..... ήγαγε Ξέρξης ό Δαρείου (VII, 186). De même, au livre IX, le vainqueur de Platées, Pausanias, est à deux reprises désigné par le nom de son père et de ses ancêtres, tandis que dans le même livre, et dès le liv. VIII, chap. 3, il est nommé Pausanias tout court : qui pourrait prétendre que le livre VIII a été écrit après le livre IX ? La thèse de M. Ad. Bauer est, sur ce point, absolument insoutenable. Elle n'est pas mieux assurée lorsqu'il s'agit, non plus d'hommes, mais de choses : le temple d'Abæ en Phocide est mentionné au liv. VIII, chap. 33, avec son oracle ; est-ce à dire que ce passage ait été écrit avant le chap. 46 du livre I, où l'on voit Crésus consulter ce même oracle ? Une répétition du même genre se rencontre pour la ville d'Atarnée en Mysie (I, 160, et VIII, 106) ; mais l'écrivain lui-même, à plus forte raison le lecteur, peut fort bien avoir oublié la première des deux citations, quand il arrive à la seconde ; et d'ailleurs entre ces deux textes il y en a un troisième (VII, 42) où la ville d'Atarnée est citée comme un endroit connu : pour être fidèle à son principe, M. Ad. Bauer devrait dire que le chap. 42 du liv. VII est postérieur au chap. 406 du liv. VIII Dans d'autres cas, la répétition de certains détails est indiscutable, mais de si mince importance, qu'il serait presque absurde de fonder la moindre hypothèse sur de pareilles minuties. Ainsi aucun détail précis ne permet de penser que la lecture d'Hérodote à Athènes ait eu pour objet les trois derniers livres de son histoire, déjà rédigés dans la forme où nous les lisons aujourd'hui, sauf de légers raccords ou de courtes additions. La théorie de M. Ad. Bauer sur la publication isolée des X4yot n'est démontrée ni pour cette partie de l'œuvre d'Hérodote ni pour le reste, et, comme le système de M. Kirchhoff sur la publication des premiers livres ne nous a pas paru plus solide, nous arrivons à cette conclusion que l'historien a pu lire à Athènes des extraits de ses notes de voyage, mais non des morceaux achevés, déjà prêts pour une publication définitive. Allons plus loin. Parmi ces notes de voyage, l'historien a
dû choisir de préférence, pour intéresser les Athéniens, celles qu'il avait
prises dans les pays lointains d'où il venait. Dans le nombre, beaucoup se
rapportaient déjà sans doute à la guerre médique, à l'expédition de Xerxès,
et notamment aux préparatifs du Grand Roi, à sa marche à travers l'Asie
Mineure, Il ne semble pas que, de sa nouvelle résidence, Hérodote ait entrepris de grands voyages[111], et nous pensons que, tout plein encore des souvenirs et de l'impression qu'il rapportait d'Athènes, il se mit presque aussitôt à composer et à rédiger son histoire. Mais voici que se pose un nouveau problème : plusieurs passages des quatre derniers livres, à partir du chap. 91 du liv. VI, contiennent des allusions manifestes à la guerre du Péloponnèse ; faut-il donc admettre, avec M. Kirchhoff, que l'auteur n'en était encore que là de la rédaction de son œuvre quand éclata cette guerre, et qu'il écrivit le récit tout entier des guerres médiques entre les années 431 et 428, au plus fort des premières hostilités entre Athènes et Sparte ? Telle est la théorie de M. Kirchhoff ; mais cette théorie nous parait dénuée de preuves certaines, et contraire même à la vraisemblance. Le point de départ de M. Kirchhoff est le chap. 77 du liv.
V, d'où il prétend tirer la preuve qu'Hérodote revint de Thurii à Athènes,
qu'il y séjourna après l'année 432, et qu'il y écrivit tout le reste de son
histoire. On sait de quoi traite ce chapitre : après avoir raconté la
coalition des Chalcidiens et des Béotiens contre Athènes en l'année 507/6,
Hérodote rappelle en quelques mots la double victoire des Athéniens, et il
ajoute : Tous les Chalcidiens qu'ils prirent
vivants, ils les jetèrent en prison chargés de fers, avec les captifs
béotiens ; plus tard ils les délivrèrent moyennant une rançon de deux mines
par tête. Les entraves qu'avaient portées ces prisonniers, ils les
suspendirent à l'Acropole ; elles y étaient encore de mon temps, suspendues à
un mur brûlé par la flamme de l'incendie de Xerxès, en face du temple tourné
vers l'occident. Quant aux rançons, on en consacra la dîme aux dieux, sous la
forme d'un quadrige d'airain ; ce quadrige est à gauche à l'entrée des
propylées de l'Acropole ; on y lit cette inscription : Après avoir dompté par la guerre les peuples de M. Wachsmuth a le premier signalé une difficulté à ce sujet[113] : les mots τό δέ άριστερής χειρός έστηκε πρώτον έσιόντι ές τά προπύλαια ne peuvent s'interpréter que de la façon suivante : Ce quadrige est à gauche dès qu'on entre dans les Propylées. Or, s'il s'agit des Propylées de Mnésiclès, véritable édifice couvert et soutenu par des colonnes, cela veut dire que le quadrige est dans l'intérieur même de cet édifice. Mais M. Wachsmuth a montré qu'il n'y avait de place pour un monument de cette importance ni sous le portique est ni sous le portique ouest des Propylées[114], et ce fait, considéré comme acquis, a entraîné différentes hypothèses : les uns[115], corrigeant le texte d'Hérodote et écrivant έξιόντι τά προπύλαια, placent le quadrige à gauche quand on sort des Propylées pour entrer dans l'Acropole ; les autres supposent de la part d'Hérodote une manière inexacte de s'exprimer, et interprètent : à gauche, en avant des Propylées. Quelques-uns ajoutent qu'une légère inexactitude est d'autant moins surprenante que l'historien parlait par ouï-dire, n'ayant pas vu lui-même le monument[116]. Ces explications hypothétiques ne nous satisfont pas : la correction έξιόντι τά προπύλαια s'autorise, il est vrai, de tournures analogues ; mais, quand Hérodote dit έξελθόντα τό άστυ (V, 104) ou έξήλθον τήν χώρην (VII, 29), il exprime l'idée de sortir de la ville, sortir du pays ; les mots έξιόντι τά προπύλαια ne pourraient donc signifier que quand on sort des Propylées. Or en avant des Propylées de Mnésiclès il n'y avait pas de place pour le quadrige. D'autre part, attribuer à Hérodote une inexactitude de langage, et expliquer ensuite cette inexactitude en supposant que l'auteur n'avait pas vu ce qu' il décrit, c'est accumuler sans raison les hypothèses. Aucun passage, en réalité, ne nous parait prouver plus sûrement qu'Hérodote avait vu le monument dont il parle, et voici pourquoi : déjà, en 1869, le hasard avait mis au jour sur l'Acropole un fragment de la base qui supportait le quadrige au temps d'Hérodote, et l'inscription de cette base correspondait exactement à celle que cite l'historien[117] ; or les fouilles récentes de l'Acropole ont fait retrouver un nouveau fragment analogue, mais un fragment de la base primitive, de celle qui, consacrée à la fin du vie siècle, aussitôt après la défaite des Chalcidiens et des Béotiens, fut détruite lors de l'invasion médique et de l'incendie de l'Acropole en 480[118]. Cette base porte, elle aussi, l'inscription que mentionne Hérodote, mais dans un ordre un peu différent : le vers hexamètre qui chez Hérodote commence le second distique est en tête de l'inscription, au commencement du premier distique. Cette particularité intéressante donne à penser que, dans le monument primitif, le quadrige et les chaînes formaient une sorte de groupe adossé à la muraille de l'Acropole : il était convenable alors que l'inscription rappelât tout d'abord les entraves, qui figuraient effectivement à côté du char. Mais, après que ce monument eut été brûlé en 480, il ne resta plus que les chaînes sur le mur noirci, et dans la suite, les Athéniens, en reconstruisant la base ailleurs, ne firent que transposer un vers de l'inscription, de manière à rappeler d'abord leur victoire sur les Béotiens et les Chalcidiens. Ainsi Hérodote n'a pas emprunté ces distiques à un recueil ancien d'inscriptions (aux épigrammes de Simonide, par exemple) ; il les a cités tels qu'ils étaient sur la base nouvelle. Il ne reste plus qu'à se demander à quelle époque remonte cette restauration du quadrige. M. Kirchhoff, en publiant la première des deux inscriptions retrouvées sur l'Acropole, inclinait à penser que ce monument avait été relevé seulement à l'occasion de la campagne de Périclès en Eubée (445 ou 444) ; mais il faisait cette conjecture parce qu'il doutait de l'existence du monument primitif. En fait, les caractères de la gravure sur ce marbre convenaient au milieu du Ve siècle, sans qu'on pût en déterminer la date à dix ou quinze ans près. Or, si la restauration date seulement de l'année 444, Hérodote a pu encore la voir avant son départ pour Thurii ; mais dans ce cas on a lieu de s'étonner que, ayant vu lui-même ériger le monument, il en ait parlé comme d'une offrande ancienne ; si, au contraire, quand il visita pour la première fois l'Acropole, il y trouva déjà les deux monuments en place, les chaines d'une part et le quadrige de l'autre, la manière dont il s'exprime n'a rien que de naturel. Cette hypothèse d'une restauration antérieure à l'année 444 est aussi admissible que l'autre ; car les Athéniens se mirent de bonne heure, aussitôt après la reconstruction de l'Acropole, à rebâtir quelques-uns des monuments détruits en 480[119] ; et, s'il leur fallait une occasion pour rappeler leur ancienne victoire sur les Béotiens et les Chalcidiens, une de ces occasions leur fut fournie par la bataille d'Œnophyta en 456. Mais alors (et ceci est notre conclusion) Hérodote n'a pas parlé en cet endroit des Propylées de Mnésiclès : l'état de choses qu'il a décrit pendant son séjour à Thurii, c'est l'état de l'Acropole avant les grands travaux de Périclès, avant la construction du Parthénon et des Propylées. Le nom de προπύλαια qu'il emploie désigne un emplacement situé en avant de la porte de l'ancienne Acropole[120]. Plus tard, quand Mnésiclès éleva en cet endroit ses portiques, on dut déplacer le quadrige, et le transporter dans l'intérieur de l'enceinte, où le vit dans la suite Pausanias[121]. Hérodote, qui habitait alors l'Italie, n'entendit pas parler de ce déplacement, ou négligea de corriger ce qu'il avait déjà écrit. Quoi qu'il en soit, le chap. 77 du liv. V, loin de confirmer le système de M. Kirchhoff, nous parait prouver au contraire qu'Hérodote ne revint pas à Athènes après 432, et que cette partie de son livre fut écrite à Thurii, d'après des notes et des souvenirs qui remontaient au temps qu'il avait passé à Athènes, aux environs de l'année 445. La même conclusion ressort pour nous d'un autre texte, que M. Kirchhoff interprète dans un sens favorable à sa thèse. Au chap. 98 du liv. VI, Hérodote parle d'un tremblement de terre qui secoua Pile de Délos quelque temps avant l'arrivée de Datis, en 490, à il remarque que c'était le premier phénomène de ce genre qui se fût produit dans cette Ile, le dernier aussi jusqu'au temps où il la visita. Or il se trouve que Thucydide parle d'un tremblement de terre survenu à Délos peu avant le début de la guerre du Péloponnèse, au commencement de l'année 431, et il ajoute que cet événement émut beaucoup le peuple parce que jamais rien de pareil n'était arrivé[122]. On a proposé, pour concilier ces témoignages contradictoires, bien des hypothèses[123]. Il nous parait, comme à M. Kirchhoff, que Thucydide ne contredit pas plus ici Hérodote qu'Hérodote ne conteste la vérité du fait signalé par Thucydide. Les deux témoignages sont indépendants l'un de l'autre : Thucydide, en écrivant le commencement du livre II, n'avait pas connaissance du fait recueilli par Hérodote à Délos, fait déjà ancien, et qui n'avait aucun rapport avec son sujet ; Hérodote, de son côté, n'entendit pas parler du tremblement de terre de 431. Mais c'est ici que commence la difficulté dans le système de M. Kirchhoff : comment expliquer l'ignorance d'Hérodote ? M. Kirchhoff suppose que l'historien n'était pas encore à Athènes au moment du tremblement de terre ; il y vint seulement un peu après, dans l'été de 431, et se mit aussitôt à rédiger la fin de son Ve livre (prétendue allusion aux Propylées, au chap. 77) et toute la suite de son histoire. Ainsi put-il écrire le chap. 98 du liv. VI, et parler du tremblement de terre de 490 sans savoir qu'il y en avait eu un autre depuis. Il suffit d'énoncer cette hypothèse pour en montrer la faiblesse : un homme comme Hérodote, attentif aux moindres signes d'une intervention divine, pouvait-il, s'il était à Athènes quelques mois après ce tremblement de terre, ne pas entendre parler d'un phénomène qui avait paru au peuple la manifestation d'une volonté céleste ? Au contraire, le silence et l'ignorance d'Hérodote s'expliquent bien si ce passage a été écrit par lui à Thurii, vers l'année 440 ou peu après. Il est vrai que le même chap. 98 du liv. VI contient une
allusion aux malheurs que causa à Le caractère additionnel des autres passages relatifs à la guerre du Péloponnèse nous parait également certain, même lorsque l'endroit exact où commence la note ne peut être déterminé sûrement dans l'état actuel du texte. Ainsi l'allusion du VIe livre à l'expulsion des Éginètes en 431 (VI, 91) est si rapide, que quelques mots ajoutés à la rédaction primitive ont suffi à l'introduire dans le texte. En revanche, le raccord est manifeste au chap. 73 du liv. IX, où l'auteur parle des ménagements que valut au dème de Décélie, de la part de Sparte, le service rendu jadis aux Tyndarides par Décélos. Au liv. VII, chap. 233, le remaniement porte peut-être sur le chapitre tout entier. Mais au liv. VII, chap. 137, il s'agit seulement d'une note destinée à rappeler le meurtre commis par les Athéniens, dans l'automne de 430, sur la personne de plusieurs ambassadeurs spartiates envoyés auprès du Grand Roi : la rédaction même de ce chapitre porte la trace d'un certain embarras, comme si la note n'avait pas été destinée à entrer sous cette forme dans la suite du récit[124]. Enfin deux autres passages où M. Kirchhoff voit des allusions à la guerre du Péloponnèse et à la situation d'Athènes et de Périclès à cette époque (VII, 49, et VI, 121-131) peuvent avoir été écrits aussi bien dix ou quinze ans avant cette guerre que pendant le temps même des hostilités. Ainsi aucune des preuves particulières signalées par M. Kirchhoff n'est de nature à forcer notre adhésion à une hypothèse qui par elle-même nous semble invraisemblable. Comment en effet supposer qu'un écrivain versé comme Hérodote dans la connaissance de la politique grecque, et particulièrement attaché aux intérêts d'Athènes, ait pu, s'il était revenu dans cette ville vers 431, et s'il avait assisté à toutes les misères des premières années de la guerre du Péloponnèse, se contenter des rares allusions qu'il a jetées çà et là dans son livre ? Loin de penser que ces passages attestent sa présence à Athènes durant cette triste période, nous y verrions plutôt la preuve du contraire. C'est une impression que nous avons plusieurs fois ressentie dans le cours de ce travail : les allusions d'Hérodote à des événements contemporains se présentent sous une forme toujours contenue, discrète, qui révèle beaucoup moins un homme mêlé de près aux affaires qu'un observateur désintéressé, impartial, supérieur à tout esprit de parti, et qui juge les choses de loin, en philosophe. En fait, chaque allusion se rattache chez lui à une observation religieuse ; les rares incursions qu'il fait dans le domaine du temps présent ont pour but de montrer l'effet de l'action divine dans le monde, ici le châtiment des coupables, là la récompense des gens de bien. Ainsi, parmi les nouvelles qui lui arrivaient d'outremer, Hérodote recueillait seulement pour son livre celles qui venaient confirmer les idées morales que la vue et l'histoire du monde avaient éveillées dans son âme. Retiré à Thurii, il n'assista pas en témoin oculaire à la guerre du Péloponnèse, et ces événements lointains lui fournirent seulement l'occasion de retoucher par endroits une œuvre qui était dès lors achevée dans ses grandes lignes. Telle est du moins, suivant nous, la solution d'un problème dont il nous reste à dire quelques mots. |
[1] ARISTIDE, p. 341-345, éd. Jebb ; t. II, p.
458-459, éd. Dindorf.
[2] HÉRODOTE, II, 29.
[3] ID., II, 28.
[4] SAYCE (A.-H.), The ancient empires of
the East, Herodotos I-III,
[5] HÉRODOTE, II, 143.
[6] ID., II, 142.
[7] ID., ibid.
[8] ID., II, 3.
[9] HÉRODOTE, II, 29.
[10] Le ms. B. de Stein.
[11]
A. CROISET, La
véracité d'Hérodote, dans
[12] SAYCE, op. cit., p. XXVI, n. 2.
[13] Nous empruntons cette citation au commentaire explicatif que M. Brugsch a joint à l'édition classique de Stein, HÉRODOTE, II, 3. Ajoutons que la correction de M. Sayce n'est pas admise par le plus récent commentateur du livre, M. A. WIEDEMANN, Herodots zweites Buch, mil sachlichen Erläuterungen, Leipzig, 1890, p. 46.
[14] Voir comment il parle, par exemple, du temple de Héra à Samos (III, 60) et comment il compare le Labyrinthe aux plus grands temples grecs (II, 148).
[15] M. Sayce emploie le mot legerdemain (op. cit., p. XXVII).
[16] Cf. les notes de STEIN (II, 142, l. 4, et 143, l. 7), et de WIEDEMANN, op. cit., p. 505-510.
[17] Dans son récent ouvrage sur Les premiers établissements des Grecs en Égypte (Paris, 1893), M. D. Mallet pense qu'Hérodote n'avait fait que passer à Thèbes, ainsi que les touristes modernes, et qu'ayant appris peu de chose sur ses édifices et sur son histoire, il s'est abstenu de rien dire de ce qu'il connaissait mal (p. 431). Le même savant remarque que Thèbes, au Ve siècle, successivement détruite par les Assyriens et par les Perses, n'était plus à proprement parler une ville.
[18]
M. Perrot a résumé, dans un chapitre de son Histoire de l'art antique,
ces premiers rapports de
[19] HÉRODOTE, I, 183.
[20] ARRIEN, VII, 17.
[21] Voir à ce sujet les judicieuses observations de M. A. Croiset, dans l'article déjà cité (Revue des Études grecques, t. I (1888), p. 158).
[22] DES VIGNOLES, Chronologie de l'histoire sainte et des histoires étrangères qui la concernent depuis la sortie d'Égypte jusqu'à la captivité de Babylone, Berlin, 1738, t. II, p. 646.
[23] WESSELING, Préface à son édition d'Hérodote, 1763, p. 1.
[24] BREDDIN, Bedenken gegen Herodots
asiatische Reise, Programme de Magdebourg, 1857.
[25] MATZAT (H.), Ueber die Glaubwürdigkeit der geographischen Angaben Herodots über Asien, dans Hermes, t. VI (1872), p. 431-442.
[26] HÉRODOTE, I, 193. M. MATZAT (op. cit., p. 438-439) explique bien le sens de ce parfait : Hérodote se transporte d'avance par la pensée au moment où le lecteur ou l'auditeur, ayant lu ou entendu déjà ce qui précède, aura eu des doutes sur l'exactitude des données relatives à la richesse du sol babylonien.
[27] SAYCE, op. cit.,
p. XXIX.
[28] ID., op. cit., I, 188, n. 1.
[29] XÉNOPHON, Anabase,
I, 5, § 5.
[30] DELATTRE (A.-J.), L'exactitude et la critique en histoire, d'après un assyriologue, dans le Muséon, t. VII (1888), p. 573 et suiv.
[31] En défendant la véracité et l'exactitude d'Hérodote, M. Delattre n'a fait que suivre l'exemple de M. Oppert. On sait que l'auteur de l'Expédition scientifique en Mésopotamie a contrôlé sur place, à travers les ruines de Babylone, la description d'Hérodote.
[32] Les voyages d'Hérodote ont été l'objet de nombreux écrits ; nous citerons seulement, dans l'article déjà mentionné de M. Matzat, les pages consacrées aux voyages d'Hérodote en Asie, Hermes, t. VI (1812), p. 393-450 ; puis les dissertations de MM. HACHEZ, De Herodoti itineribus et scriptis, Göttingen, 1878, et HILDEBRANDT, De itineribus Herodoti europæis et africanis, Leipzig, 1883.
[33] Il nous parait inutile d'énumérer ici, avec M. MATZAT (loc. cit.), tous les passages qui donnent à penser qu'Hérodote visita ces différents points. La plupart de ces textes peuvent encore prêter à la discussion ; mais, si l'on admet avec nous qu'Hérodote ait fait les grands voyages d'Éléphantine et de Babylone, on peut sans difficulté accorder, a fortiori, qu'il connaissait les environs immédiats de sa ville natale.
[34] Il ne faut pas oublier, en effet, le mot de SUIDAS : Ήρόδοτος..... Άλικαρνασσεύς τών έπιφανών. On peut même, sans trop de hardiesse, ajouter que cette famille était riche : les voyages d'Hérodote supposent de la fortune.
[35] C'est une hypothèse gratuite de M. HACHEZ (op. cit., p. 10).
[36] HÉRODOTE, II, 44 et 75.
[37] Au nombre de ces lointains souvenirs nous mettrions volontiers les détails relatifs aux fils de Xerxès, confiés à Artémise après la bataille de Salamine : le Roi, dit l'historien, les fit accompagner en même temps par un eunuque, originaire d'une petite ville voisine d'Halicarnasse, Hermotimos de Pédasa (VIII, 103).
[38] HÉRODOTE, III, 12.
[39] THUCYDIDE, I, 110 et 112.
[40] HÉRODOTE, II, 30, 98, 99, 119.
[41] Hérodote sait le nom d'un Delphien qui, pour complaire aux Lacédémoniens, fit graver leur nom sur une offrande de Crésus (I, 51). M. Kirchhoff pense, avec raison, que cet acte de flatterie date de l'année 418, lorsque les Athéniens et les Spartiates cherchaient à imposer leur influence à Delphes (KIRCHHOFF, Ueber die Entstehungszeit des Herodotischen Geschichtswerkes, p. 32-36).
[42] HÉRODOTE, IX, 33-35. La tradition relative au devin Tisaménos a manifestement une source spartiate. L'année 457 serait donc la date la plus reculée où l'on pût placer le voyage d'Hérodote à Sparte. M. Kirchhoff a essayé de fixer à l'année 410 la limite inférieure : en effet, à cette date semblent avoir été rapportés solennellement à Sparte les ossements de Léonidas ; or Hérodote ne soupçonne pas cette translation des restes du héros (VII, 238 ; IX, 78 ; KIRCHHOFF, op. cit., p. 49-51). Toutefois ce raisonnement repose sur un passage corrompu de Pausanias, III, 14, § 1 : le nom du roi spartiate qui transporta les ossements de Léonidas à Sparte a disparu, et une erreur de chiffre est si facile dans les manuscrits que les indications chronologiques du texte restent douteuses.
[43] HÉRODOTE, III, 55.
[44] SHÖLL, dans le Philologus, t. X (1885), p. 32.
[45] HÉRODOTE, IX, 16.
[46] C'est ce qu'affirme M. Hachez, sans fournir aucune preuve certaine (op. cit., p. 62). Seule, l'antériorité du voyage de Cyrène sur celui d'Égypte parait ressortir d'un teste où l'historien compare le bois des barques égyptiennes au lotus de Cyrène (II, 96).
[47] HÉRODOTE, IV, 163. L'oracle cité en cet endroit par Hérodote ne peut avoir été forgé qu'après la mort du dernier des Battiades. Or Arcésilas IV régnait encore en 460, puisqu'il remporta cette année-là une victoire olympique (BÖCKH, Explicationes ad Pindar., Pyth. IV, t. II, 2e partie, p. 265-266). On ignore la date de la fin de son règne.
[48] HÉRODOTE, II, 5.
[49] HÉRODOTE, IV, 14 (à Proconnèse et à Cyzique) ; IV, 87 (à Byzance). Pour plus de détails sur les pays qu'Hérodote parait avoir visités en personne, nous renvoyons le lecteur à la dissertation de M. HILDEBRANDT, op. cit., p. 3 et suiv.
[50] HÉRODOTE, IV, 81.
[51] ID., II, 105.
[52] Cf. HILDEBRANDT, op. cit., p. 18 et suiv.
[53] Le nom de Tymnès est carien. Cf. HÉRODOTE, V, 37, et VII, 98.
[54] HÉRODOTE, IV, 76. Cf. la note de Stein sur le sens du mot έπίτροπος.
[55] HACHEZ, op. cit., p. 17 : Ariapeithem, qui regi Idanthyrso successit, non ultra annum 460 regnasse verisimillimum est.
[56] HÉRODOTE, IV, 78.
[57] La réunion de toutes les peuplades thraces sous la domination de Sitalcès, roi des Odryses, est un fait attesté par THUCYDIDE, II, 97. Ce prince mourut en 424 seulement (ID., IV, 101).
[58] Cf. HÉRODOTE, V, 22 ; VII, 173 ; VIII, 136 et suiv. ; IX, 44.
[59] MM. HACHEZ, op. cit., p. 17, et WIEDEMANN, Herodots Zweites Buch, p. 4.
[60] SUIDAS, au mot Έλλάνικος.
[61] AMYNTAS Ier régna de 549 à 498, et il n'y eut pas d'autre AMYNTAS durant tout le Ve siècle.
[62] HÉRODOTE, II, 150. L'historien cite en cet endroit un fait qu'il a vu en Égypte, et qu'il a pu alors comparer à un fait analogue dont il avait entendu parler auparavant. Il ne dit pas expressément qu'il ait appris la chose en Assyrie ; mais on est en droit de donner ce sens à sa phrase, si l'on pense que généralement il recueille dans les pays mêmes qu'il visite les traditions relatives à ces pays.
[63]
Voir la description minutieuse de ces routes dans le livre de M. RADET,
[64] C'est dans un voyage de Smyrne à Sardes, ou de Sardes à Smyrne, qu'il vit, à l'entrée du défilé de Karabel, près de l'ancienne ville de Nymphæum. les sculptures rupestres, avec hiéroglyphes, qu'il décrit au chap. 106 du liv. II.
[65] De Sardes en Troade, la description de la route est très sommaire, et on comprend même difficilement la direction que suit Xerxès en laissant l'Ida à sa gauche (VII, 44). Cf. l'explication proposée par MATZAT, op. cit., p. 410, n. 2.
[66] Telle est l'opinion de M. Trautwein, dans un article que nous discuterons plus loin, Die Memoiren des Dikaios, dans Hermes, t. XXV (1890), p. 550-552.
[67] STRABON, XIV, p. 663.
[68]
HÉRODOTE, V, 52
et suiv. — Cette description de la route royale a donné lieu à de nombreuses
discussions de détail. Les derniers travaux sont ceux de MM. RAMSAY, The Royal
Road, dans Historical Geography of Asia Minor, Londres, 1890, p. 27-35,
et RADET,
[69]
A. CROISET, La
véracité d'Hérodote, dans
[70] Cf. les textes réunis par MATZAT, op. cit., p. 421-421.
[71] Cf. MATZAT, op. cit., p. 402 et suiv.
[72] Il déclare, à plusieurs reprises, qu'il ne peut rien dire d'un pays, parce qu'il n'a pu interroger lui-même à ce sujet aucun témoin oculaire : IV, 16 ; III, 115.
[73] Cf. MATZAT, op. cit., p. 450 et suiv.
[74] C'est la question que discute longuement M. HILDEBRANDT, op. cit., p. 55-87.
[75] A Nahr el-Kelb, à 8 milles au nord de Beyrouth, suivant l'identification de M. SAYCE, op. cit., notes aux chap. 102 et 106 du liv. II d'HÉRODOTE.
[76] KIRCHHOFF, Ueber die Entslchungsseit des Herodotischen Geschichtswerkes, p. 7.
[77] AD. BAUER, Die Entstchung des Herodotischen Geschichtswerkes, p. 27-60. — HACHEZ, De Herodoti itineribus et scriptis, p. 59 et suiv.
[78] Cf. WEIL, Revue critique, t. V (1818), p. 26 et suiv.
[79] C'est du moins la condition qui est faite aux colons envoyés par Corinthe à Épidamne (THUCYDIDE, I, 27).
[80] Les passages qui attestent la présence d'Hérodote à Delphes sont très nombreux : voir, par exemple, I, 20, 51 ; VIII, 39.
[81] HÉRODOTE, V, 59.
[82] ID., VII, 198-201
; 216-218 ; 223.
[83] ID., IX, 25, 49, 51, 52, 57.
[84] HÉRODOTE, IX, 70
; I, 66.
[85] ID., III, 55.
[86] ID., VII, 170 ; IX, 81.
[87] ID., I, 23, 24 ; VIII, 94, 121.
[88] On a lieu de croire, sans en être sûr, qu'Hérodote entretint des relations amicales avec Périclès : non seulement il fait indirectement le plus bel éloge de ce personnage (VI, 131) ; mais, dans tout le cours de son ouvrage, il exprime sur les rapports des villes grecques entre elles, sur la prééminence d'Athènes et son mérite dans la défense nationale, sur les avantages de la constitution politique de Clisthène, des idées conformes à celles de Périclès. — Quant à l'amitié de Sophocle pour Hérodote, elle serait prouvée si le fragment d'élégie cité par PLUTARQUE, An seni ail gerenda respublica, c. 3, était vraiment adressé à l'historien. Mais on en a douté récemment (SITTL, Griechische Litteraturgeschichte, II, p. 370, et WIEDEMANN, op. cit., p. 32, note 1). Malgré tout, on doit reconnaître que plus d'un trait commun, dans le caractère et dans les idées, devait rapprocher l'historien du poète. Nous parlerons plus loin de la prétendue imitation d'Hérodote par SOPHOCLE (Antigone, v. 905 et suiv.). D'autres emprunts de Sophocle (HÉRODOTE, II, 35 = SOPHOCLE, Œdipe à Colone, v. 337-341 ; HÉRODOTE, IV, 95 = Électre, v. 62-64) sont également contestables.
[89] LUCIEN, Hérodote ou Action, 1.
[90] SUIDAS, aux mots Θουκυδίδης et όργάν.
[91] On sait le succès qu'obtint Gorgias avec son Όλυμπικός λόγος.
[92] Corpus parœmiographorum græcorum, éd. Leutsch et Schneidewin, t. I, App., II, 35.
[93] [DION CHRYSOSTOME], XXXVII, p. 103 R.
[94] PLUTARQUE, Malignité d'Hérodote, 31, § 1.
[95] ID., ibid., 26, § 6.
[96] BÖCKH, Staatshaushallung der Athener, 3e éd., I, 5. 21, t. I, p. 152 et suiv.
[97] La correction se justifierait par une erreur de copiste sur le chiffre δ', quatre, dans le système alphabétique, qu'on aurait lu comme Δ, dix, dans le système acronymique.
[98] Dans ce cas, la lettre ι', dix (dans le système alphabétique), aurait été indûment intercalée dans le texte à cause du voisinage immédiat de μέντοι ; il faudrait lire alors : Ότι μέντοι τάλαντον δωρεάν έλαβεν.....
[99] THUCYDIDE, I, 21 et 22.
[100] KIRCHHOFF, Ueber die Entstehungszeit des
[101] FR. KERN, Die
Abschiedsrede der Sophocleischen Antigone, dans Zeitschrift für das Gymnasialwesen,
t. XXXIV (1880), p. 1-26.
[102] E. AMMER, Ueber die Reihenfolge und Zeit der Abfassung des Herodotischen Geschichtswerkes, Progr., Straubing, 1889. M. Ammer abandonne complètement l'argument tiré d'Antigone.
[103] M. R. Pischel a récemment signalé dans le Râmâyana une version indienne du même conte, Hermes, t. XXVIII (1893), p. 465-468.
[104]
Le texte d'ARISTOTE,
Histoire des animaux, VIII, 18, offre une variante, Ήσίοδος, qui peut
se défendre. Cf. à ce sujet un article de M. O. NAVARE, Notes sur Hérodote, dans
[105] HÉRODOTE, I, 143, 147 et 196. — Cf. CHR. RÖSE, Neue Jahrbücher, t. CXV (1877), p. 259 et suiv., et Hat Herodot sein Werk selbst herausgegeben ? Progr. de Giessen, 1879, p. 14.
[106] HÉRODOTE, II, 2, 20, 45, 49, etc.
[107] M. AD. BAUER, op. cit., p. 44, trouve une contradiction entre le chap. 32 du liv. IX, où, dit-il, les Έρμοτύβιες et les Καλασίριες sont appelés μαχαιροφόροι, et le chap. 164 du liv. II, où ces deux classes de la population égyptienne reçoivent le nom de μάχιμοι.
[108] Il y aurait contradiction entre VII, 71, et III, 99, si dans le second de ces textes les manuscrits, en présentant plusieurs variantes pour Λασονέων, n'autorisaient une correction. Stein propose Λυσινίων ou Λυσινιέων.
[109] Aucun texte ancien ne permet d'affirmer que ces lectures aient pris place dans le programme d'une fête solennelle comme les Panathénées.
[110] Nous croyons inutile de rechercher pourquoi il quitta Athènes : il n'y était pas chez lui ; il n'y avait pas d'intérêts particuliers ; il répondit au vœu de ses amis en participant à une œuvre athénienne.
[111] Il alla cependant à Métaponte (IV, 13), peut-être à Crotone (V, 45), et très vraisemblablement en Sicile. Cf. HILDEBRANDT, op. cit., p. 51, 52.
[112]
Elle a été adoptée par M. AD. BAUER, Themistokles,
Merseburg, 1881, p. 16, note 1.
[113] C. WACHSMUTH, Die Stadt Athen, t. I, p.
150.
[114] On ne peut pas en déterminer au juste les proportions ; mais Pausanias, en rapprochant ce quadrige de la statue colossale d'Athéna Promachos (I, 28, § 2), permet de supposer un monument de dimensions considérables.
[115] WACHSMUTH, op. cit., p. 150, note 2.
[116] E. BACHHOF, Neue Jahrbücher, t. CXXV
(1882), p. 177. — CHR. RÖSE, Hat Herodot sein Werk selbst herausgegeben ? p. 15.
[117] Corp. Inscr. Attic., I, n° 334.
[118] Ibid., t. IV, fasc. II,
[119]
Le fait est certain pour les statues des tyrannicides, dues au sculpteur
Anténor, et qui avaient été enlevées par Xerxès (PAUSANIAS, I, 8, § 5) : elles furent refaites
trois ans après l'invasion médique par les artistes Critios et Nésiotès, sous
l'archontat d'Adcimantos (477/6), d'après le Marbre de Paros, l. 70, 71.
Nous apprenons aussi, par PLUTARQUE, Thémistocle, 1, que Thémistocle fit restaurer
le sanctuaire des Lycomides, au dème de Phlya. Enfin beaucoup de temples, comme
celui de Déméter à Éleusis ou d'Athéna Polies à Athènes, étaient trop
nécessaires à la célébration des fêtes les plus importantes de la cité, pour
n'être pas reconstruits aussitôt après la guerre. Il ne faut donc pas prendre à
la lettre la tradition célèbre suivant laquelle les Grecs se seraient engagés
par serment à ne pas relever les monuments détruits et incendiés par le
barbare. Le serment qui contient cette clause, et qui figure dans un discours
de l'orateur Lemming, Contre Léocrate, 80-81, est une pièce fabriquée après
coup, au témoignage même de THÉOPOMPE (Fragm. 167, Fragm. histor. græc., t. I,
p. 308). Isocrate, en prononçant son Panégyrique d'Athènes (vers l'année 380),
n'avait pas connaissance de cette fameuse résolution, puisqu'il en attribue une
toute semblable aux Ioniens (Panégyrique, 156). Il est impossible enfin
de prouver que les ruines signalées par Pausanias comme des traces de
l'invasion médique, à Haliarte (IX, 32, § 4, et X, 35, § 2), à Athènes (I, 1, §
5, et X, 35, § 2) et à Phalère (X, 35, § 2), proviennent de cette époque
reculée. Cette tradition a dû pourtant naître de quelque fait réel. Nous
voyons, en effet, qu'à l'Acropole, par exemple, les Athéniens ne
reconstruisirent pas les édifices nouveaux sur l'emplacement des anciens, et
qu'ils laissèrent subsister des traces de feu et de fumée sur les murs (HÉRODOTE, V, 77) ; on
montrait encore, au temps de Pausanias, des statues calcinées par l'incendie de
Xerxès (I, 27, § 6). Enfin il est permis de penser que les architraves de
pierre qu'on voit aujourd'hui encore encastrées dans la muraille septentrionale
de l'Acropole n'ont pas par l'effet du hasard conservé la forme régulière d'une
décoration architectonique : c'est à dessein que Thémistocle, ou Cimon, fit
disposer ainsi ces restes de vieux temples en ruines, comme des témoins
impérissables de l'invasion barbare. Cf. DÖRPFELD, Mitth. d. d. arch. Instit. in Athen,
t. XI (1886), p. 162 et suiv.
[120] Nous adoptons ici une hypothèse de l'éditeur Stein, HÉRODOTE, t. I, p. XXII, n. 1, de la 5e édition.
[121] PAUSANIAS, I, 28, 5 2.
[122] THUCYDIDE, II, 8.
[123] Nous reviendrons plus loin sur ce sujet, dans l'analyse critique du récit d'Hérodote (IIe partie, liv. I, chap. IV, § 1).
[124] C'est une remarque de l'éditeur Stein.